有奖纠错
| 划词

Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.

他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从其土地上赶走。

评价该例句:好评差评指正

Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.

除安全方面影响外,恐怖主义还对发展产消极影响,使游和企业流失,侵占其他公众开支源。

评价该例句:好评差评指正

Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.

他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”活动,严重扰乱了公共秩序。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.

恐怖主义是对安全危险威胁,对发展产负面影响,吓跑游和商业,将迫切需要公共支出用于它处。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.

联合国将在今后阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯警察,参与促进这个战患国家和解与重建。

评价该例句:好评差评指正

En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.

在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭格鲁吉亚人和其他民族人民,强迫约30万种族清洗和灭还者离开家园。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.

自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了人口组成,以确保该群岛居民大部分为英国人,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。

评价该例句:好评差评指正

À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.

战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.

这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓合法权力结构。

评价该例句:好评差评指正

La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.

毋庸置辩是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷市容及人口结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常驻外交代表, , 偿付, 偿付能力, 偿付协定, 偿付银行, 偿付支票, 偿还, 偿还本息, 偿还负债,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Comme l'araignée sauteuse, l'araignée goliate chassant en buscade en se tapissant dans des endroits sombres.

就像跳跃蜘也会潜伏在阴暗处进行埋伏捕猎。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Emballer précautionneusement la veste en chassant les plis dans des feuilles de papier de soie.

仔细地折叠薄棉纸将外套用丝质的纸包裹起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La mer montait, chassant peu à peu vers la ville les premières lignes des baigneurs.

涨潮了,潮水慢慢地将第一线的浴者赶往城里

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il y vécut, chassant avec les génies des bois ; il mangeait et dormait en leur compagnie.

他住在那里,与木精灵一起打猎,与他们一起吃饭和睡觉。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 2: le british shorthair. C'est un descendant des chats qui erraient en Angleterre en chassant la vermine.

英国短毛猫。它是在英国四处游荡猎杀害虫的猫的后代。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine Julien fut-il à terre, que le vieux Sorel, le chassant rudement devant lui, le poussa vers la maison.

于连脚刚一落地,老索莱尔就推推搡搡地把他往家里赶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour la première fois, des chercheurs ont filmé un ours chassant un renne.

研究人员首次拍摄了追逐驯鹿的熊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, Mousqueton continuait sa route, et, traversant le Pont-Neuf, toujours chassant devant lui ses deux haridelles, il atteignit la rue aux Ours.

这期间,穆斯克东继续赶路。他穿桥,一直赶着他那两匹瘦马,最后抵达熊瞎子街。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cela l’exaltait, une gaieté rouge se dégageait de sa crise de noire tristesse, chassant le doute, lui faisant honte de cette lâcheté d’une heure.

这些想法又使他激昂起来,一阵强烈的愉快代替了他那抑郁的忧虑,驱散了他的怀疑,使他对自己一时的怯懦感到惭愧。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon honneur ? … cria le jeune homme en chassant ses cheveux par un mouvement brusque, et il s’assit sur son lit en se croisant les bras.

“我的名誉?”他猛的把头发一甩,抱着胳膊在床上坐起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le ton de cette réponse eût piqué un homme beaucoup moins susceptible que le maire de Verrières, il eut quelque idée de répondre à Julien en le chassant à l’instant.

既使是一个远非市长先生那么爱发火的人,也会被这回答的口吻激怒。他对于连的回答,就是想立即将他赶出

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh bien, tout doucement, un jour chassant l’autre, un printemps sur un hiver et un automne par-dessus un été, ça a coulé brin à brin, miette à miette .

,慢慢地,一了,冬来,夏到,时间就这一点一滴、一分一秒地溜走了。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Le Prince lui dit qu'en chassant il s'était perdu dans la forêt, et qu'il avait couché dans la hutte d'un Charbonnier, qui lui avait fait manger du pain noir et du fromage.

王子告诉他,自己打猎的时候,在森林里迷了路,睡在一个矿工的小屋里,这个矿工请他吃了面包和奶酪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En défrichant la forêt, en y chassant le gibier qui ravage les récoltes, ou en utilisant son sol pour nourrir leur bétail, les humains sont restés des forestiers autant qu'ils sont devenus des agriculteurs ou des éleveurs.

清理森林、打猎捕捉破坏庄稼的野生动物,或者利用土地喂养牲畜,人类既是农民也是牧民,同时也是森林管理员。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Harbert, tout en chassant, s’étaient aventurés un jour dans la forêt du Far-West, sur la gauche de la Mercy, et, comme toujours, le jeune garçon faisait mille questions à l’ingénieur, auxquelles celui-ci répondait de grand cœur.

有一,赛勒斯-史密斯和赫伯特出打猎,来到慈悲河左岸的远西森林里,少年照例提出了无数的问题,工程师都一一恳切地答复了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Allez-vous-en donc ! répétait la mère, en les chassant à l’autre bout de la salle. Vous devriez rougir d’être toujours dans l’assiette de votre père. Et, s’il était le seul à en avoir, est-ce qu’il ne travaille pas, lui ?

“滚吧!”母亲一面连声嚷,一面把他们赶到屋子那头。“你们总盯着你爸爸的盘子,也不知道害臊。就是他一个人吃点猪肉饼,他不是要干活儿吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最

Le Japon demande au Danemark son extradition, autrement dit qu'il soit remis à la justice de ce pays. Le pays l'accuse, notamment, de dommages et blessures lors de tensions avec un navire chassant des baleines, en 2010.

日本正在要求丹麦引渡他,换句话说,将他移交给该国法院。该国特别指控他在 2010 年与一艘捕鲸船的紧张关系中造成损害和受伤。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est vraiment à toi de choisir, il y a plein de petites activités simples qui permettent d'éprouver des émotions positives en chassant les émotions négatives parce qu'elles ne peuvent pas, je le rappelle, être là toutes les deux en même temps.

两秒钟后,这个想法。" 因为我们只会这做,我们将集中在。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Il représente un rachat des méfaits dont les hommes se rendent coupables envers les animaux en les chassant.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Faire rentrer de l'argent dans les caisses de l'Etat en chassant les fraudeurs sur tous les terrains.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


偿债, 偿债高峰, 偿债展期, , 徜徉, 嫦娥, 嫦娥奔月, 嫦娥下凡, , 厂标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接