Il l'a saisi brutalement au collet.
他揪他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était dur de poser tes collets ?
当时设陷阱很难吗?
A l'époque, je posais déjà mes propres collets à lapin.
那时候,我已经自己安装兔子陷阱了。
Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.
但是,正当他要跨过窗台,比格纳耶却狠命一把拖住他衣领。
Enfin, mon oncle me tirant par le collet, j’arrivai près de la boule.
最后,叔父手抓住了我领口,我到达了顶端圆球。
J’étais un grand sot à Strasbourg, ma pensée n’allait pas au-delà du collet de mon habit.
“我在斯特拉斯堡时是个大傻瓜,我思想都没有远过我衣领。”
Redingotes à grandes basques flottant au vent, à collet cylindrique, à poches larges comme des sacs .
长外衣有随飘扬宽下摆,有圆筒领子,有口袋一般衣袋。
Et, secouant Justin par le collet de son bourgeron, il fit tomber un livre de sa poche.
他抓住朱斯坦工作服衣领,摇了两下,摇得一本书从他衣袋里掉了出来。
Javert, en effet, avait pris Jean Valjean au collet.
沙威确实抓住了冉阿让衣领。
Oui, monsieur, et c’est lui qui m’a appris à nouer un collet et à placer une ligne de fond.
“是,先生。正是他教会了我设置捕野物和放钓鱼长线。
Mais en ce moment, pas de collets, ni de quoi en fabriquer.
可是,眼前没有圈套,又没有东西可以制造。
C'est plus dangereux que de poser un collet simple sur une piste, mais c'est plus amusant.
这比在路径上设一个简单陷阱更危险,但也更有趣。
Passepartout avait saisi son maître au collet, et il l’entraînait avec une force irrésistible !
路路通说着,一把抓住他主人衣领,象发疯似拖着福克先生就跑。
Avec quelques collets tendus à l’orifice des terriers, l’opération ne pouvait manquer de réussir.
要想捉住它们并不困难,只要在洞口布置几个圈套就行了。
J’aurais besoin d’un manteau, un grand manteau, à long collet, doublé.
“我要买一件披,一件大披,大翻领,加衬里。”
Il avait empoigné de sa main gauche le collet, la blouse, la chemise et la bretelle du Cabuc.
他用左手揪住勒·卡布克衣领、布褂、衬衫和背带。
Donc ce que vous pouvez faire, c'est comme pour le pissenlit, vous allez la couper au niveau du collet.
你可以像处理蒲公英那样,从颈部切下。
On est dans une société assez bourgeoise, assez collet monté.
- 我们处在一个相当资产阶级社会,相当刻板。
Voyez donc ce poing-ci, continua-t-il. Est-ce que vous ne trouvez pas qu’il tient ce collet-là de façon à ne pas le lâcher ?
“您看这个拳头,”他继续说,“您不觉得它揪住这领子是不打算放掉?
Summum d'élégance avec G.Kelly dans " La Main au collet" , version champêtre chez Pagnol.
Pagnol 乡村版《La Main au collet》与 G.Kelly 一起演绎了优雅高度。
Que cet imbécile-là, avec son collet rouge, a sans le savoir fait battre de coeurs !
这个傻瓜,用他红领,在不知不觉中让心跳加速!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释