有奖纠错
| 划词

Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.

武装冲突对妇女造成的危害不成比例。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement supérieur a lui aussi subi le contrecoup de la crise.

大学教育受到次危机的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait par contrecoup engendrer des risques supplémentaires pour la sécurité de la Mission.

可能转而给特派团造成新的安全风险。

评价该例句:好评差评指正

D'autres secteurs de l'économie cubaine ont également subi les contrecoups du blocus.

古巴经济的其他各个受到不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé ont durement subi le contrecoup de toutes les années de conflit.

多年的冲突严重扰乱了利比里亚的卫生服务部门。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Érythrée subit les contrecoups de la montée en flèche des prix du pétrole.

油价持续急剧上涨,使厄立特里亚遭受严重打击。

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé et d'enseignement subissent aussi le contrecoup des restrictions à la circulation.

保健和教育服务由于对行的限制而受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Par contrecoup, ils influent directement ou indirectement sur la situation socioéconomique.

况反过来又直接或间接地影响到社会经济条件。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs et les priorités du pays subissaient le contrecoup des tensions sociales, économiques et environnementales.

斐济的目标和优先事项受到社会、经济和环境等脆弱性的影响。

评价该例句:好评差评指正

Par contrecoup, cela porte atteinte à tout avantage compétitif qu'ils pourraient avoir.

况反过来又损害了其可能具有的任何竞争优势。

评价该例句:好评差评指正

Les contrecoups économiques se font eux aussi sentir dans toutes les régions du monde.

世界所有地区正在受到一事件的严重经济影响。

评价该例句:好评差评指正

Les économies plus ouvertes sont davantage exposées aux contrecoups des crises internationales et aux effets de contagion.

开放程度越高的经济体,受国际环境波及和蔓延效应的影响越大。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont été choisis parce qu'ils subissaient le contrecoup des problèmes internes d'autres pays de la sous-région.

一些国家被选中是因为该分区域的其他国家的国内问题蔓延到它们的境内。

评价该例句:好评差评指正

Deux autres hôtels ont fermé à cause du contrecoup des attentats du 11 septembre sur l'industrie des transports aériens.

由于9月11日事件造成的旅游业下滑,另外两家旅馆结束业务。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de formation, en particulier ceux destinés aux pilotes, ont subi le contrecoup de l'embargo.

培训案,特别是驾驶员的培训案中断。

评价该例句:好评差评指正

Le contrecoup d'une crise se fait en outre sentir bien plus longtemps que la crise elle-même.

此外,些负影响持续的时间要比实际危机长得多。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci subiront également le contrecoup des nouvelles crises dues à la sécheresse en Éthiopie et en Érythrée.

此外,埃塞俄比亚和厄立特里亚新的干旱紧急状况对吉布提人口产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte actuel de mondialisation, de nombreux pays subissent le contrecoup de difficultés économiques et d'un développement industriel insuffisant.

在目前的全球化背景下,许多国家受到经济困难和工业发展不足的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout en n'étant pas directement visée, l'ONU a subi le contrecoup des attentats dirigés contre d'autres cibles par les insurgés.

虽然联合国不是反叛分子袭击的直接目标,但受到了针对其他目标袭击的影响。

评价该例句:好评差评指正

Par contrecoup, ces régimes de travail sont synonymes de faible productivité, de bas salaires et de conditions de vie instables.

结果,此类劳制度引起了低生产率、低收入和不稳定的生活水平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导套, 导体, 导通角, 导通状态, 导线, 导线测量, 导线螺母接头, 导向, 导向<转>, 导向槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Et aujourd’hui effectivement, il y a des auteurs qui voient là une sorte de contrecoup.

今天,确实有一些作者认为这是一种反弹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait pris ses mains et il les serrait, tressaillant à chaque battement de son cœur, comme au contrecoup d’une ruine qui tombe.

抓住了她双手。紧紧握着,她一跳动,就哆嗦一下,仿佛余震一样。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis les Européens sont également confrontés à d'éventuels contrecoups que pourrait avoir le Brexit dans d'autres États.

然后,欧洲人也面临着英国脱欧可能对其州产生影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On prend un peu le contrecoup de la crise, d'une baisse de pouvoir d'achat conséquente dans notre coeur de clientèle et pour nous.

- 我们正在承受危机影响,我们客户和我们购买力幅下降。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dix fois Mary lui demanda ce qu’il cherchait, et dix fois il répondit qu’il ne se sentait pas très bien, que ce n’était que le contrecoup de l’émotion.

玛丽问了不下10次,想要知道到底在找什么;菲利普也回答了她不下10次,说因为情绪波动太有些不舒服。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年5月合集

L'OMS en plein examen de conscience : réunie en assemblée générale annuelle, l'Organisation mondiale de la santé tente de se justifier face aux critiques et amorce une réforme pour surmonter le contrecoup de la crise sanitaire.

- 世卫组织全面审视良知:世界卫生组织在年度会上,面对批评,试图为自己辩护,并发起改革以克服卫生危机反弹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导向尾数, 导向叶片(汽轮机), 导向轴承, 导像管, 导销, 导销合模, 导泻的, 导血管, 导言, 导演,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接