Le lycée a convoqué ses parents.
高中学校把他父母召集了过来。
Le témoin a été convoqué au tribunal.
证人被传唤出庭。
Organise le CSAO local en convoquant les functions necessaires specifiees au SMI.
召集SMI规定必要职能,组织当地CSAO。
Le directeur m'a convoqué dans son bureau.
经理将我召到他办见他。
Nous vous convoquerons, s'il y a lieu.
必要时我们会通知来。
Ce congrès avait été convoqué par le Parlement centraméricain.
该大会是中美洲议会项目。
Je vous remercie infiniment d'avoir convoqué la présente séance.
非常感谢你召开今天会议。
Le fait de convoquer la présente session est pleinement justifié.
召开这会议是有充分理由。
Si vous convoquez une réunion , vous sauriez comment écrire L’avis aux abonnés ?
如果要召开会议, 知道怎样写通知吗?
Donc, j'ai remercié mon fils d'avoir convoqué cette séance.
因此,我就这次会议召开感谢我儿子。
J'aimerais remercier le Président d'avoir convoqué cette réunion importante.
我要表示,我感谢主席召开这次重要会议。
En outre, nous voudrions vous remercier d'avoir convoqué cette séance.
此外,我还感谢你召开这会议。
Personne n'est en mesure de convoquer un témoin au Darfour.
任何人都无法要求名在达尔富尔证人出庭作证。
Je tiens à vous remercier d'avoir convoqué cette séance importante.
我要感谢你召开本次重要会议。
Je vous remercie également d'avoir convoqué cette séance d'urgence.
主席先生,我还要感谢你召开本次紧急会议。
Je vous remercie également d'avoir convoqué la présente séance aujourd'hui.
我还要感谢你召开今天会议。
Je souhaiterais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué ce débat.
主席先生,我感谢你召开这会议。
Nous vous remercions, Monsieur le Président, pour avoir convoqué la présente séance.
主席先生,我们感谢你召开这次会议。
Monsieur le Président, nous vous remercions d'avoir convoqué ce débat opportun.
主席先生,我们感谢你召开这次及时辩论会。
Nous vous remercions, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance publique.
我们感谢主席召开本次开会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les perles, porte-bonheur en sautoir que Gabrielle Chanel convoque en rangs sur toutes les tenues.
将这一象征好运的标志佩戴于颈间嘉柏丽尔·香奈儿以不计其数的珠串点缀服饰。
J’espère que je ne vous ai pas mis en porte-à-faux en vous convoquant hier soir.
我希望我昨晚叫你来没有让你感到不愉快。
Par exemple, lorsque les États Généraux sont convoqués, on attribue un costume aux représentants du Tiers-État.
例如,当级会议召开时,会等级的代表分配服装。
Puis, on a convoqué le conseil de guerre.
随后,当局便召开军事法庭。
A.-S. Lapix: E.Borne convoque les chefs de groupes parlementaires mercredi pour parler réforme des retraites.
- 作。 Lapix:E. Borne 周召集议会团体负责人讨论养老金改革。
Emmanuel Macron convoque à nouveau une cellule de crise.
马纽尔·马克龙再次召集危机小组。
Sûr de son coup, il a convoqué la presse.
他确信自己的举动,于是召集媒体。
La voici convoquée à rejoindre un camp de travail.
她被传唤加入劳改营。
Le matin du jeudi 29 juin, une cellule interministérielle de crise est convoquée au ministère de l'Intérieur.
6月29日,星期四上午,内政召开危机小组会议。
Le lendemain, ils furent convoqués et reçurent chacun un blâme.
二天连里开会,每人挨一个警告处分。
LIU Li,étudiante chercheur,est l'une des postulantes convoquées à un entretien.
硕士研究生刘立是参加面试的应聘人之一。
Alors Hérode convoque les mages en secret et les envoie à Bethléem.
于是希律秘密召集贤者并将他们送到伯利恒。
Au début de l'été, Guillaume convoque tous ses chevaliers à Dives-sur-Mer.
夏初,纪尧姆召集他所有的骑士前往代夫苏尔梅。
Le duc Jing de Jin s'en fait servir, et convoque la voyante.
晋国公靖摆一桌小麦宴,召见先知。
Le chancelier convoqua une réunion de crise de tous les consuls de Trisolaris.
元首下令召开体世界全体执政官紧急会议。
Lorsque les problèmes sont plus graves, une assemblée nationale, l'ALTING, est alors convoquée.
当问题更加严重时,会召开国民议会,即ALTING。
Le président français a convoqué un conseil de défense restreint dans la soirée de dimanche.
法国总统马克龙在周日晚上召开内阁紧急防务会议。
J'ai également convoqué le Conseil des ministres, il va se tenir dans quelques minutes.
同时我也召集长会议,会议将在数分钟后举行。
Je mêlerais à la fête les divinités agrestes, je convoquerais les dryades et les néréides.
在这个节日里我要把田野之神都请来;我要请来山林女神和海里仙女。
Il sera convoqué devant un juge d'application des peines pour se voir poser un bracelet électronique.
他将被传唤到执行判决的法官面前,安装电子手环。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释