有奖纠错
| 划词

A la lune déclinée, les arbres du fleuve soupirent, mélancoliques.

落月摇情满江树。

评价该例句:好评差评指正

Un large panorama artistique décliné dans plusieurs sites de la capitale et de la région parisienne.

一个巨大艺术全景在首都及巴黎大区多个艺术演出场所出现。

评价该例句:好评差评指正

La part de l'Afrique dans les échanges internationaux a également décliné.

非洲在国际贸易额也一直在下降。

评价该例句:好评差评指正

Ces différentes contraintes seront déclinées plus en détail dans ce qui suit.

这些不同限制将在下文详细说明。

评价该例句:好评差评指正

M. Clerides a accepté cette invitation, mais M. Denktash l'a déclinée.

克莱里季斯先生接受了邀请,登克塔什先生却拒绝了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà vu que l'assistance humanitaire au Libéria avait décliné ces derniers mois.

我们已经看到近几个月对利比里亚人道援助有所减少。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de remplacement par l'immigration, il est certain que la population déclinera.

如果没有替代徙,人口下降看来是一定

评价该例句:好评差评指正

Un candidat ayant les aptitudes requises avait été trouvé mais a ultérieurement décliné l'offre d'emploi.

一名合适候选人本已确定,但该候选人后来拒绝接受此职。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le nombre de bénéficiaires décline continuellement.

尽管如此,受益人人数在持续下降。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes fumeuses paraît décliner.

但是,女性大量吸烟者似乎有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Tous les candidats ont décliné les offres de l'Organisation.

任用职等都与候选人经历相称,并符合惯例。

评价该例句:好评差评指正

Les deux Parties ont décliné l'invitation de la Commission.

双方均回绝了委员会邀请。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut se décliner aux niveaux bilatéral, régional ou multilatéral.

这种合作可在双边、区域或多边各级开展。

评价该例句:好评差评指正

L'aide publique au développement (APD) a décliné ses dernières années.

近年来,官方发展援助已经减少。

评价该例句:好评差评指正

Mohamed Ibrahim Egal du « Somaliland » a décliné l'invitation.

“索马里兰”穆罕默德·易卜拉欣·埃加勒拒绝参加会晤。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨繁荣和荣耀在多次战争后日渐消退。

评价该例句:好评差评指正

Et plus la mortalité infantile baisse, plus les taux de fécondité déclinent.

随着孩子存活率提高,生育率进一步下降。

评价该例句:好评差评指正

La contribution belge se décline sous la forme d'un engagement pluriannuel.

比利时捐赠采取长期协定方式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'effort international orienté vers la paix a décliné.

这导致争取和平国际努力势头减弱。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.

与此同时,色列继续否认自己对难民贫困处境负有责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enfiévré, enfièvrement, enfiévrer, enfilade, enfilage, enfile-aiguille, enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

人 L'Étranger

Pourtant, l'heure déclinait au-dehors et la chaleur était moins forte.

面天色已晚,也不那么热了。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et elle a décliné version haute couture.

她拒绝了高级定制版。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

On peut la décliner de plusieurs façons.

我们可以用很多方式分离蛋白和蛋黄。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La santé de Frida décline de jour en jour.

弗里达的健康状况一天比一天差。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le capitaine Nemo ne souffrait pas, mais il déclinait.

尼摩船长并不感到痛苦,他只是显著地衰退着。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ne m’en sentant pas la force, j’ai préféré décliner.

我因为精力有限就谢绝了。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans les années 1990, Dr. Martens décline, chahuté par la basket.

在20世纪90年代,马丁博士受到运动鞋的冲击,开始衰老。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Alors ça, on l'a ensuite avec les ministres décliné par catégorie.

因此,我们与各位部长一起按类别进行了细分。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Tu crois qu'il va décliner à partir de maintenant pour toujours ?

你觉得从现在开始,它会衰弱吗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La pizza est un plat qui peut se décliner en mille saveurs.

披萨是一道可以做出千种口味的菜肴。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia déclina l'offre poliment et promit de venir bruncher demain dimanche.

朱莉亚礼貌地回绝,答应他明天星期天一定会过吃饭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le jour déclinait, pas un chat dans la ruelle, l’heure était bonne.

天黑下了,巷子里连一只猫也没有,这时间正合适。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sont de moins en moins nombreux, ils déclinent sur l'échelle sociale.

他们的人数,社会阶级也下降了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On décline, on descend, on s’écoule, on s’écroule même, sans trop s’en apercevoir.

这些人偏朝一边,往下走,往下溜,甚至往下倒,他们自己并不怎么警觉。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Penses-tu que ta santé mentale pourrait décliner et le perçois-tu d'une autre manière?

你认为你的心理健康状况在恶化吗,你是否有其他感觉?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus on s'éloignait de l'aube, plus la luminosité déclinait.

向后面亮度逐渐减弱。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Déjà le soleil déclinait à l’horizon et projetait sur le sol les ombres démesurées des arbres.

太阳已经向水平线沉下去,满地都是长长的树影。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Un Niçois décline une invitation à dîner chez des amis, il n'est pas dans son assiette.

一位尼斯人拒绝去他朋友家吃晚饭的邀请,他没去吃。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais je crois que c'est surtout la population qui est moins nombreuse. Elle a beaucoup décliné après le Grand Ravin.

不过主要还是因为人了,大低谷以后,人了很多。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Immédiatement, le mot est repris par les contestataires, décliné en tracts, en slogans, en chansons. Pourquoi ?

随即,这个词被抗议者用在传单、标语和歌曲中。为什么?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enflure, enflure de la vulve, enflure douloureuse, enfoiré, enfonçage, enfonçant, enfoncé, enfoncement, enfoncer, enfonceur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接