On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...
由于沮丧,疲乏,缺乏感情……我们被禁锢在身体中。
Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs.
这些因素合起让较年青的工人失去希望和产生疏离感。
Le temps n'est cependant pas au découragement, mais à l'action patiente et déterminée.
但现在退缩的时,而应该采取耐心和坚决的行动。
Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
我国代表团为这些发展感到气馁。
Ma délégation éprouve un sentiment de découragement face à cette situation.
我国代表团对这些事态发展感到痛心。
Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在退避或灰心的时。
Il ne faut cependant pas que ces événements deviennent un motif de découragement.
但,应让它们成为我们气馁的缘由。
L'absence de progrès est certainement un facteur de découragement pour beaucoup.
缺乏进展肯定令许多国家感到沮丧。
Nous avons vu des négociations échouer à cause de la méfiance et du découragement.
我们看到过谈判由于互信和失望情绪而失败的情况。
Je pense que c'est une source de découragement et de déception pour nous tous.
我认为对这一点我们大家都感到沮丧和失望。
L'issue de la Conférence du désarmement ne doit pas être un motif de découragement.
审查会议的结果何沮丧的理由。
C'est une cause de grande frustration et de profond découragement pour toute la communauté internationale.
整个国际社会为此备感沮丧。
Nous affirmons clairement que nous avons pris note avec découragement du clivage croissant au sein du Conseil.
我们谨明确指出,我们震惊地注意到,在过去一个月里,安理会内的分歧日益增加。
Cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.
这种情况所造成的积怨、仇恨和疏远与何难民危机一样严重。
Cependant, l'important est de réagir face à cette situation et non de faire part de notre découragement.
过,重要的,面对这一局面,我们应当显示出沮丧的情绪。
Comme on l'a dit à juste titre, les difficultés sont faites pour susciter l'encouragement et non le découragement.
但,正如有人正确指出的那样,困难应该令人振奋而非沮丧。
Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
在失望、玩世恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。
Les résultats de la récente Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun ne doivent pas être un motif de découragement.
最近在坎昆世贸组织部长级会议上取得的结果应作为泄气的理由。
Nous avons un défi à relever et nous devons nous garder de sombrer dans le découragement lorsque surgissent les difficultés.
我们面临着挑战,但我们应被路上遇到的困难所动摇。
Or, nous ne pouvons pas céder au découragement, nous avons le devoir de redonner la force nécessaire à notre action.
我们有义务对我们的行动给予必要的推动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se mesure à d'autres signes, comme le découragement et l'isolement.
它也会通过其他指标来衡量,例如沮丧和孤立。
Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?
一种阴郁的挫败感向我袭来。该怎么办 ?该怎么办 ?
Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.
首先,人们开始灰心失望,这种情绪引发了藏的怀疑心理。
D’ailleurs, quand elles quittèrent Ayrton, elles ne paraissaient pas avoir réussi, et leur figure annonçait un véritable découragement.
但是到她们和艾尔通分手时,她们显出不成功的样子,她们甚至表现出一种真正的沮丧的神色。
Hélas ! murmura-t-il avec un profond découragement, j’aurais donc encore pu être heureux !
“唉!”他万分沮丧地喃喃地说,“末,我本来也许可以得到的。”
Il y trouvait à la fois bonheur, extase et consolation dans les moments de découragement.
他里面同时找到了幸福、狂喜和气馁时刻的慰籍。
Le mur s'immobilisa et Harry, avec un sentiment de découragement grandissant, poussa une nouvelle porte.
墙壁渐渐停了下来,哈利有绝望地推开了旁边的一扇门。
Les hommes étaient fatigués, le froid était mordant, le découragement se faisait sentir sur le chantier.
人们都很累,寒风刺骨,工地上弥漫着泄气得气氛。
Je comprends votre inquiétude et le sentiment de découragement devant l'immensité des défis de notre génération.
我理解你们对我们这个时代所面临的巨大挑战而感到忧虑与沮丧。
Ce fut avec ravissement qu’il ne découvrit en lui ni colère, ni projets de vengeance, ni découragement.
他感到欣喜的是,他于连身上没有发现愤怒、报复计划和气馁。
Le découragement le plus complet éteignit les traits d’Amanda ; elle appela un garçon : elle avait du courage maintenant.
阿芒达的脸色变了,蒙上一重最彻底的失望;她叫来一位侍者:她现不害怕了。
Julien réussissait peu dans ses essais d’hypocrisie de gestes, il tomba dans des moments de dégoût et même de découragement complet.
于连试着做出一虚伪的举动,但很少成功。他常常感到厌恶,甚至完全地气馁了。
Dans la rue, l'heure est au découragement.
街上,是时候气馁了。
Après 40 jours d'espoir et de découragement, le miracle s'est produit en Colombie.
经历了 40 天的希望和沮丧之后,奇迹哥伦比亚发生了。
Et c'est un terme que rapidement, on associe souvent à l'absence de découragement.
我们经常很快地将这个词与不灰心联系一起。
C'est un genre de découragement qui dure, et dont on ne voit pas trop comment on pourrait sortir.
这是一种持续的挫败感,我们真的不知道如何才能摆脱这种挫败感。
Hélas ! l’ignorance de ces jeunes paysans, mes camarades, est pour eux un avantage immense, s’écriait Julien dans ses moments de découragement.
“唉!这年轻的农民,我的同学,对他们来说,无知乃是一种巨大的优点,”于连泄气的时候大叫。
D'après le rapport de l'Ordre, 44 % des pharmaciens ne déposent pas plainte, par découragement ou par peur de représailles.
- 根据该命令的报告,44% 的药剂师出于灰心或害怕报复而没有提出投诉。
Bientôt je commençai à me sentir heureux. Ma grand’mère, un peu rouge, avait l’air gêné, et ses yeux une expression de lassitude et de découragement.
很快我便感到轻松。外祖母脸色微红,神情不大自,目光中流露出疲乏和气馁。
On s’étonna de son découragement. Il ne sortait plus, ne recevait personne, refusait même d’aller voir ses malades. Alors on prétendit qu’il s’enfermait pour boire.
大家奇怪他怎么这样心灰意懒。他不再出门,也不见人,甚至连病人也不去看了。于是大家以为他“关起门来喝酒”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释