Il en est résulté une baisse continue des décrochages scolaires.
这已导致学校辍学学生稳步减少。
En majorité, des projets relevant de l'insertion sociale; Des projets relevant de l'insertion socioprofessionnelle; Des projets de lutte contre le décrochage et l'absentéisme scolaires; Un projet pour la politique d'accueil des gens du voyage.
大多数属于社会安置的项目; 属于社会职业安置的项目; 反对逃学和缺课的项目; 涉及旅游人群接待策的一个项目。
D'autres ont au contraire exprimé leur préoccupation et mis l'accent sur le danger d'un éventuel décrochage entre la mise en œuvre de certaines des recommandations de la réunion de haut niveau et les consultations intergouvernementales à ce sujet.
其他代表团对各试点表示关切,重点提到了执高级别小组的一些建议与府间关于这些建议的协商之间可能脱节的危险。
Dans les pays où les équipements d'enseignement primaire sont sous-financés et où les taux de décrochage sont élevés, ou lorsque les heures d'école ne sont pas adaptées aux heures de travail des parents, la prise en charge bénévole des soins s'est intensifiée19.
在初等教育设施资金不足和辍学高的国家,或者在学校开放时间与父母工作时间冲突的情况下,无偿照料工作的负担加重。
Elle aimerait également savoir si des études ont été menées sur le taux particulièrement élevé de décrochage scolaire des filles, sur le nombre de filles quittant l'école pour cause de grossesse et sur les aides éventuelles dont ces jeunes femmes bénéficient pour terminer leurs études.
她还想知道,对于孩辍学很高的问题是否过调查,这些孩中有多少人是因为怀孕而离开学校的,以及是否向她们提供了完成学业的帮助等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour lutter contre le décrochage des élèves français dans les classements européens, les économistes Yann Algan et Elise Huillery préconisent, dans une tribune au « Monde » , de mettre les compétences sociales et comportementales au cœur de l'école et de l'entreprise.
为了应对法国生在欧洲层面排名中突出辍率高问题,法国经济家Yann Algan和Elise Huillery在《世界报》发表篇文章中建议,将社交能力和行为能力置于校和企业核心位置。