La réalité palestinienne est dure et démoralisante.
巴勒坦现实是严峻,令。
La multiplicité des types de contrat est manifestement contreproductive; ce phénomène est par ailleurs démoralisant et il n'est pas équitable d'appliquer un régime de rémunération, de prestations et de droits différent à des fonctionnaires qui s'acquittent des mêmes tâches.
不可否认,多种合同安排效率低下,而且在履行同样职能作员中间实行不同报酬、福利和待遇方案,既降低士气,也是不公平。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道们不是很清楚吗,世界上一切具有破坏性严重社会问题都在很久以前方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Cette pratique, qui s'est traduite par le paiement indu de près de 250 000 dollars au titre de l'indemnité de subsistance à 57 membres de la police civile, a eu en outre un effet démoralisant sur le personnel qui satisfaisait aux exigences et s'acquittait normalement de ses fonctions.
这一做法导致该特派团不必要地向57名民警支付了近250 000美元生活津贴,并有损于那些符合要求并积极作警官士气。
Une montée de la violence à ce stade pourrait avoir un effet psychologique démoralisant sur la population du fait de la recrudescence de la violence et de l'effritement du tissu social, souvenir encore frais dans la mémoire d'une expérience datant des douloureux troubles nationaux il y a quelques années.
在这个时候突然出现暴力行为,有可能使民产生对重新产生暴力行为令心理恐怖情绪,并破坏记忆犹新仅仅在几年前经受过造成创伤社会动乱社会结构。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁不安和气氛,这不仅使个别作员付出沉重代价,而且使他们履行职务所在单位在作关系上并最终使整个联合国付出沉重代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。