有奖纠错
| 划词

Sa population vit dans le dénuement le plus total.

缺乏基本的必需品。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus d'un milliard de personnes vivent dans le dénuement.

今天,10亿多生活在绝对贫穷中。

评价该例句:好评差评指正

Les populations du Sud-Soudan se trouvent toujours dans un dénuement extrême.

苏丹南部民仍然穷得令心碎。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des progrès sans précédent, il y a encore un grand dénuement humain.

尽管取得了前所未有的进步,但是大规模的类贫困依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les régions pourvoyeuses d'enfants connaissent une situation marquée par un grand dénuement.

儿童数较多的地区正经历着生活必需品极其匮乏的困境。

评价该例句:好评差评指正

À Kinama, les déplacés, dans un dénuement total, ont été répartis en quatre sites.

Kinama的流离失所者一所有,分布于4个地点。

评价该例句:好评差评指正

Sur ces 221 millions de pauvres, 19 % sont dans un dénuement extrême.

在被列入贫穷的2.21亿中,19%的生活在极端贫穷之中。

评价该例句:好评差评指正

C'est impossible, du moins sans faire injure à ceux qui vivent dans le dénuement.

我们不能这样做,除非我们是在嘲弄他们的贫困。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, 46 % de la population mondiale se trouvait dans un dénuement extrême.

这一数字占全球生活极端贫困的46%左右。

评价该例句:好评差评指正

Pauvreté et dénuement sont le lot de trop de gens.

贫穷和匮乏使太多日日生活所苦。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女乞丐。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de la pauvreté et du dénuement nous affecte tous.

贫穷与类匮乏的持续存在贬低了我们全类,并使世界和平与安全脆弱难保。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique continue de souffrir de la pauvreté et du dénuement.

贫穷和社会匮乏还是对非洲造成最大的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Croire que la paix est possible dans un grand dénuement et une grande pauvreté est illusoire.

幻想在极度匮乏和贫穷的环境中实现和平是一种幻想。

评价该例句:好评差评指正

Le dénuement dans lequel vivent ces victimes leur coupe l'accès aux soins.

他们所处的赤贫状况使他们得不到他们所需要的护理。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.

委员会对生活贫苦的老年妇女数日增,表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde où une richesse sans précédent coexiste avec un plus grand dénuement.

我们生存在前所未有的财富同严重的贫困共存的世界。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦忍受着极度贫穷与剥夺的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Le dénuement est particulièrement évident sur le plan du logement et de l'assainissement.

住房和卫生设施匮乏的情况尤其普遍。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès ont toutefois été inégaux et les niveaux actuels de dénuement restent consternants.

但是,进展并不平衡,类贫穷程度仍然令震惊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


镀硬铬, , 蠹弊, 蠹虫, 蠹鱼, , 端板, 端包, 端孢子虫亚纲, 端部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.

朗贝尔在这里看到了处于绝无自由境地的人们心中憎恶的那种自由。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Malgré cette révélation, les adeptes refusent de les croire et rejettent les soeurs Fox, qui finiront leur vie dans le dénuement.

尽管有这样的揭露,追随者拒绝相信,拒绝福克斯在虚无中结束自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et c'est un de nos dénuements qui scandent les journaux.

这是我们在报纸上高喊的剥夺之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Après la catastrophe, ils vivent dans le dénuement le plus total.

灾难发生后,他们生活一贫如洗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Alors, des familles entières continuent de vivre dans le plus grand dénuement.

因此,整个家庭继续生活在极端贫困之中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Le dénuement de beaucoup de familles de réfugiés les contraint à faire travailler leurs enfants.

许多难民家庭的贫困迫使他们让子工作。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

L'Ardennais avait raconté son dénuement la semaine dernière, depuis on l'appelle, on lui monte une cagnotte, il n'est pas moins pauvre mais moins seul.

Ardennais 讲述了上周他一贫如洗,从那时起他们就打电话给他, 为他准备了一只小猫,他没有减少贫穷, 但不那么孤独了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Ils vivent dans le plus grand dénuement, mais la préfecture avait interdit aux associations de leur servir des repas et des boissons dans le centre-ville.

他们生活在最贫困的环境中,但该县禁止协在市中心为他们提供务。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年5月合集

Ce château a été le dernier refuge des cathares, ces chrétiens qui souhaitaient vivre leur foi dans le dénuement, en opposition à l’Église catholique jugée trop opulente.

这座城堡是卡塔尔人的最后避难所,这些基督徒希望在贫困中过他们的信仰,反对天主教被认为过于富裕。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En s’apercevant enfin du froid dénuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de dépit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l’élégance de son cousin.

可怜的姑娘终于发觉自己父亲的家里冷冰冰的一无所有,怎么也配不上堂兄弟的风雅,觉得很气恼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Évêque d’un diocèse montagnard, vivant si près de la nature, dans la rusticité et le dénuement, il paraît qu’il apportait parmi ces personnages éminents des idées qui changeaient la température de l’assemblée.

他是一个山区的主教,平时过着僻陋贫困的生活,和自然环境接近惯了,他觉得他替那些达官贵人带来了一种改变场气氛的见解。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, maintenant, l’agonie dernière, la maison vidée, tombée au dénuement final. Les toiles des matelas avaient suivi la laine chez la brocanteuse ; puis les draps étaient partis, le linge, tout ce qui pouvait se vendre.

现在到了山穷水尽的地步,家里已经四壁皆空,一贫如洗。褥絮卖了,褥套也到了买破烂的手里;后来被单、衣和一切能卖的东西全都卖了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pauvre enfant, reprit Charles en avançant un pied dans la chambre et s’appuyant le dos au mur, il n’aurait pas laissé mourir le mien, il ne vous laisserait pas dans ce dénuement, enfin il vivrait autrement.

夏尔往房内走了一步,背靠着墙壁:“可怜的子,他有钱就不让我的父亲死了,也不让你日子过得这么苦,总之他不是这么生活的。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Je lis dans l'Alsace et dans les DNA des mères alsaciennes qui dans des quartiers de dénuement se battent et disent, " il n'y a pas un parent qui ne veut pas éduquer son enfant" .

我在阿尔萨斯和阿尔萨斯母亲的DNA中读到,她们在贫困社区奋斗并说:“没有一个父母不想教育他的子”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Mais il a aussi servi à nommer des associations qui s’occupent de ceux qui sont dans un grand dénuement, qui manquent de tout : on parle du secours mutuel, du secours populaire.

但它也被用来命名那些照顾那些极度贫困、一无所有的人的协:我们谈论互助、大众援助。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Une manière de souligner leur dénuement et de marquer l’inégalité sociale dont ils souffraient et qu’ils voulaient réduire.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

– Passer la phase aiguë de la crise où les populations sont en un tel dénuement, toute aide est la bienvenue, il y a un moment forcément de volonté par les populations, par les pouvoirs publics, les autorités de réappropriation.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端点连接, 端电压, 端法, 端饭菜, 端方, 端盖, 端焊, 端环, 端基, 端键,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接