Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。
C'est toujours dans la plus désespérée situation où on rencontre la plus belle surprise.
老是在最深旳里,遇见最美丽旳惊。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
法国,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到。
Elle s'écrie qu'elle ne désespérera jamais.
她大声说,她永远不会灰心。
Il ne désespère pas de réussir un jour.
他没有失去总有一天会取得成功的希。
Mais elle ne désespère pas de l'épouser un jour.
但她并未因此灰心,并认为有一天终可嫁做法国夫。
Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution.
在这的时刻,六位神官做出了一决定。
Leur situation financière et économique est parfois désespérée.
她们的财务和经济情况可能非常窘迫。
En dépit des motifs de désespérer, je garde espoir.
尽管有理由,但我满怀希。
Dans les camps du Liban, la situation est désespérée.
在黎巴嫩境内的各难民营中,情况尤其严重,近乎。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées.
我们今天是在非常紧急,的确也是非常的情况下开会的。
Ce n'est pas le moment de désespérer ou de se résigner à la passivité.
现在不是或甘心放弃的时候。
Il me désespère par sa lenteur.
他的迟钝让我失。
Il ne faut pas désespérer,tout s'arrangera.
不应该灰心, 一切都会解决的。
La situation humanitaire à Gaza reste désespérée.
加沙的道主义局势仍然极为严峻。
Pourtant, la situation de plusieurs pays reste désespérée.
然而,某些国家的处境仍然是走投无路。
Un an après avoir demandé l’aide de l’UE et du FMI, la Grèce reste dans une situation quasi désespérée.
在欧盟和国际货币基金提供紧急援助一年之后,希腊仍旧处于近乎的处境。
À l'occasion, des mères désespérées abandonnent leur bébé après l'accouchement.
有时,的母亲在婴儿出生后遗弃婴儿。
Désespéré, Xiao Ming rentre dans sa chambre, avec des larmes aux yeux, pour finir son devoir.
小明没有办法,只好抹抹眼泪,回房间自己写作文了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les échecs, il ne désespère pas.
尽管有失败,但他并不望。
Le Parlement maintient son interdiction, mais Parmentier ne désespère pas.
议会仍然坚持禁令,但帕门蒂埃并没有放弃。
Ce n'est pas, d'ailleurs, que je désespère le moins du monde du triomphe.
我没有一刻感到望,我知道真理会取得胜利。
Sauf qu'étant mortels, ils désespéraient de leur propre mort.
只不过,作为凡人,他们对自己的死亡感到望。
Une femme : Règle numéro un, ne jamais désespérer.
规则1 ,永远都不要望。
C’était… dit Harbert. Est-ce que tu désespères de le revoir jamais ?
“活着!”赫声说,“你认为不可能再看见他吗?”
Ses maîtres se désespèrent, ses parents aussi.
他的老师望,他的父母望。
Les six tableaux qu’elle avait achevés la désespéraient.
她完成的六幅画使她感到望。
Ne désespérez-vous donc pas ? m’écriai-je avec irritation.
“难道说你还没有感到望吗?”我有点生气地说。
Conseil, il ne faut désespérer de rien, répondit le Canadien.
“康塞尔,对什么都不应该有所失望呵。”这位加拿人应答着。
J'aime beaucoup cette photo qui est particulièrement dramatique et désespérée.
我真的喜欢这幅画,它充满戏剧化和望。
Je ne fais pas de musique mais je ne désespère pas.
我不做音乐,但我不望。
Ces Détraqueurs ont le chic pour désespérer tout le monde.
它们把一个地方的欢乐都吸走,这些摄魂怪。
C’était un de ces hommes qui dominent l’étonnement des situations désespérées.
这是一个那种能在望的环境中抑制慌乱情绪的人。
Mais enfin, Valentine, reprit Maximilien, pourquoi désespérer ainsi, et voir l’avenir toujours sombre ?
“但是,瓦朗蒂娜,你为什么要望,而且把未来看得这样可怕呢?”
Mais c’eût été désespérer Harbert, le tuer peut-être.
可是那会使赫失望的,许会使他灰心郁闷而死。
Elle réussit à les séparer. Désespérée, Anne se tue dans un accident de voiture.
塞西尔成功的拆散他们。不幸地,安娜在一场车祸中去世。
Avec lui, on ne pouvait manquer de rien. Avec lui, on ne pouvait désespérer.
有他就什么不缺。和他在一起不会感到失望。
J’y ai été bien désespérée, moi ! Qu’est-ce que vous avez contre moi ?
在那里我本人倒是悲观失望的!您对我有什么不满?
Désespérée, elle laissa tomber sa tête sur le comptoir sous le regard éberlué du concierge.
朱莉亚望地把头靠在服务台上,前台主管惊讶地看着她。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释