有奖纠错
| 划词

Une nouvelle dynamique a été enclenchée cette année à la Conférence du désarmement, à Genève.

今年,在日内瓦举的裁军谈判会议产生了一些新势头。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce mécanisme n'est enclenché que s'il y a recrutement ou utilisation d'enfants soldats.

但是,该机制只有在发生招募和使用儿童兵的情况时才能启动。

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui peut être difficile à enclencher.

但这种情况也许很难出现,因为这需要对经济增长采取一种更为积极的金融政策,对欧元区的财政政策采用一种更为灵活的框架。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est enclenchée.

〈转义〉事情已经着手

评价该例句:好评差评指正

La marche vers l'économie de l'hydrogène est enclenchée.

向氢经济迈的步伐正在加快。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.

须迅速,不要装模把戏或说空话。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得的势头是不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Un accroissement massif de facteurs de production était nécessaire pour enclencher le processus.

需要大幅度增加投入以启动这一

评价该例句:好评差评指正

Le processus de sa soumission au Parlement aux fins d'adoption est enclenché.

技术部门已经完成案文的起草,现已提交议会供通过。

评价该例句:好评差评指正

La question qui nous occupe aujourd'hui est de savoir comment enclencher le processus.

今天的问题是如何实施这一

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'unification de Mostar est désormais enclenché et progresse plus ou moins selon le calendrier.

统一莫斯塔尔已走上正轨,并且大致上按时

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'année dernière, une participation internationale plus active a enclenché une dynamique politique du Kosovo.

去年以来,在科索沃开始了一个由更积极有力的国际参与所推动的政治

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants doivent s'employer à enclencher un processus positif, facilitation et développement se renforçant mutuellement.

政策制定者应创造一个良性循环,使贸易和运输便利化为发展出贡献,而发展又能推贸易和运输便利化措施的实施,从而为发展一步贡献。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la médiation des organisations internationales, essentiellement de l'ONU, un processus de règlement pacifique des conflits est enclenché.

目前正通过各国际组织,主要是联合国的调解,推和平解决这些冲突的办法。

评价该例句:好评差评指正

Certes, le processus a été enclenché et les mesures que nous avons prises vont dans la bonne direction.

但也许这方面已经有了开端,而迄今所采取的各项措施,方向是正确的。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc à elle que doit s'adresser l'administration en enclenchant la procédure répressive visée à l'article 73.

而有关当局就是要针对这个人适用第73条规定的惩罚序。

评价该例句:好评差评指正

Il est à ce sujet impérieux de renforcer et de consolider la dynamique de paix enclenchée dans ce pays.

须加强和巩固该国目前的和平

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrons ainsi espérer enclencher sans tarder un cercle vertueux dans lequel s'intégreraient les populations civiles.

,我们能够希望毫不拖延地建立一种包括平民在内的良性循环。

评价该例句:好评差评指正

Les dernières décennies ont vu s'enclencher un mouvement progressif et régulier vers une économie planétaire intégrée.

最近几十年来,全球经济不断走向一体化。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient désormais aux Israéliens et aux Palestiniens de s'inscrire résolument dans la dynamique ainsi enclenchée.

现在需要的是以色列人和巴勒斯坦人下决心加入这个新的势头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mithracisme, mithriacisme, mithriaque, mithridatisation, mithridatiser, mithridatisme, mitigation, mitigé, mitiger, mitigeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est parti, donc on fait qu'on enclenche le mouvement.

这边好了,我们要让它开动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Le Premier Ministre entendit le cliquetis du verrou qui s'enclenchait.

首相听见门锁咔哒一响。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors pourquoi ne pas enclencher un processus de rematérialisation de la gouvernance mondiale ?

那么,为什么不启动一个使全球治理重新具象化过程呢?

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Celui-ci figurera dans le procès-verbal et permettra à l’opérateur d’enclencher la procédure de blocage de l'appareil.

它将被写入笔录中,并且能够让运营商启动手机冻结程序。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il est possible qu’elles soient plutôt engendrées par des substances organiques, qui enclenchent un processus inflammatoire.

可能它们有机物质生成,这些有机物质引起了炎症过程。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La direction prise, le travail de restauration peut s'enclencher.

确定了方向,修复工作可以开了。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Donc tiens ton fromage, tu enclenches.

因此拿住你奶酪,开行动。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il reposa la feuille et prit la main de Lisa, de l’autre il enclencha le bouton du micro-phone.

教授立即看了一遍,然后把它放在了桌子上,抓住了丽手,然后用另一只手拿起了话筒。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je l'appellerai dès qu'il sera officiellement Premier ministre, puisqu'il y a la procédure ensuite qui va maintenant s'enclencher.

一旦他正式成为首相,我就会给他打电话,因为接下去有即将展开程序。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les propulseurs des capsules s'enclenchèrent encore, maintenant une distance constante entre les engins et la roche.

太空艇推进器启动,保持着艇身与巨石距离。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celles-ci devaient donc enclencher sans cesse leurs propulseurs pour conserver la même orbite. L'opération était néanmoins très coûteuse en énergie.

这就要靠城市推进器来不断维持太空城位置,这一项耗能巨大操作。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Tout ça, c'est un cercle vertueux qui s'enclenche.

这一切都一个良性循环。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est comme ça que la boucle commence à s'enclencher.

这就循环开点击方式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et puis, il y a le bouche à oreille qui s'enclenche naturellement.

然后自然而然开口耳相传。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il pivota de cent quatre-vingts degrés, et le moteur de propulsion par courbure s'enclencha pour amorcer la décélération.

船身旋转了一百八十度,曲率引擎对着前进方向开减速。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce serait un cercle inflationniste qui s'enclencherait.

这将一个即将开通货膨胀循环。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Quand l'animal s'en approche, ça enclenche le système.

当动物接近它时,它会触发系统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Se croyant en train de mourir, il enclenche la vidéo de son téléphone.

相信自己快死了,他打开了手机上视频。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La machine à orages s'enclenche, particulièrement violente après la canicule des derniers jours.

暴风机启动,这几天热浪过后特别猛烈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年10月合集

SB : Israël qui a enclenché ce week-end la première de son second déconfinement.

SB:以色列,本周末启动了第二次解除限制第一次。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mitose, mitotique, mitoyen, mitoyenne, mitoyenneté, mitraillade, mitraillage, mitraille, mitrailler, mitraillette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接