有奖纠错
| 划词

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致的机构。

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏数据,或数据很不确定。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参数作任何评估,都可能具有一定的主观性。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

评价该例句:好评差评指正

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的益和解释也给它造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

评价该例句:好评差评指正

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

评价该例句:好评差评指正

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.

废物和其他数字都属于保持估计,都有很大的不肯定性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔有虱子,因此,我们手指头总会有血。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?

评价该例句:好评差评指正

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.

为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不确切情况。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses de tous les autres pays non membres de l'OCDE sont entachées de discordances.

所有其他非经合组织国家的答复均存在不一致性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré les qualifications élevées des femmes, le marché de l'emploi continue à être entaché de ségrégation.

尽管妇女素质较高,但在就业市场依然男女有别。

评价该例句:好评差评指正

Le calcul effectué par la GPIC étant entaché d'une erreur, le Comité note que le chiffre exact est US$ 5 412 414.

在修改索赔数额时,GPIC有一个计算误差,小组认为,其索赔数额应当改为5,412,414美元。

评价该例句:好评差评指正

Les deux procès qui ont déjà eu lieu ont été entachés des mêmes erreurs et irrégularités de procédure.

两项已经审理的案件都存在着类似的程序错误和不符合法律的行为。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.

每当出现这种情况时,所有维和人员的声誉都可能受到玷污。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产卵, 产卵(期), 产卵(禽类), 产卵(鱼的), 产卵(鱼类等), 产卵的, 产卵多雌禽, 产卵多的, 产卵管, 产卵鸡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ce tunnel, long de 507m, construit entre 1912 et 1914 est dès le départ entaché par une sombre réputation.

这条507米长隧道建于1912年至1914年之间,从一开始不好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.

欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和玷污。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Il estime que l'élection, en mai 2013, est entachée de fraudes massives.

他认为,2013 年 5 月选举被大规模舞弊所破坏。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫

Le tout entaché par la sombre affaire dite « du collier de la reine » .

一切都被称为“女王项链”黑暗件所玷污。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Tous les tests, mais c'est vrai aussi des PCR, peuvent être entachés d'une certaine marge d'erreur.

- 所有测试,但PCR也是如此,都可能受到一定误差幅度污染。

评价该例句:好评差评指正
专八作文

La pure poursuite de la vérité et le soutien ardent à la connaissance au collège ne doivent jamais être entachés.

大学里对真理纯粹追求和对知识热切支持绝不能被玷污。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Cependant, la grande boucle a été régulièrement entachée par des affaires de dopage.

然而,这场盛大总是被兴奋剂件困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

J.-B.Marteau: Une édition 2023 de ces Fêtes de Bayonne qui restera entachée par ce meurtre et de très nombreuses plaintes, dont 5 pour viol.

- J.-B.Marteau:2023 年巴约讷音乐节将因这起谋杀案和众多投诉(其中包括 5 起强奸案)而受到损害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Si on voulait aller plus vite, la précision du canon serait probablement très entachée.

如果我们想走得更快,枪准确性可能会受到很大影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pourtant, cette Coupe du monde est entachée de nombreuses polémiques: les stades climatisés, le traitement des ouvriers sur les chantiers, le déni des homosexuels.

- 然而,本届世界杯受到许多争议影响:空调体育场、建筑工地工人待遇、对同性恋者否认。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Le « Cavaliere » a été trois fois Premier ministre rêvait à 85 ans, d'achever une carrière politique entachée de scandales comme président de la République italienne en janvier dernier.

“骑士”是 85 岁总理梦想三倍,去年 1 月完成了作为意大利共和国总统丑闻政治生涯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

La républicaine a choisi de sous entendre sans preuve que le vote était entaché de fraude.

共和党选择在没有证据情况下暗示投票存在舞弊。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Mais le scrutin est tout de même loin d'avoir été exemplaire : nombre d'observateurs dénoncent les irrégularités qui l'ont entaché.

但这次选举还远远没有示范性:许多观察家谴责破坏选举违规行为。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Le Bien public me dit que la récente élection de miss Bourgogne auraient été entachée de dysfonctionnements je m'inquiète.

我担心,《公共利益》告诉我,最近勃艮第小姐选举因功能失调而受到损害。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

FB : Des actes racistes ont de nouveau entaché un match de football disputé à Budapest.

FB:种族主义行为再次破坏了在布达佩斯举行一场足球比赛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Mais son adversaire Abdullah Abdullah ne reconnait pas ce résultat, estimant que le vote a été entaché de nombreuses irrégularités.

但他对手阿卜杜拉·阿卜杜拉(Abdullah Abdullah)不承认这一结果,认为投票受到许多违规行为损害。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

La Présidente du Parlement, Roberta Metsola, a immédiatement retiré ses mandats à sa vice-présidente, et le Pasok, le parti socialiste grec, à la réputation déjà entachée, a exclu sa députée toxique.

议会议长罗伯塔· 梅佐拉 ( Roberta Metsola)立即剥夺了她副手职务,希腊社会党帕索克 ( Pasok)誉已经受到损害, 也开除了其有毒副手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une cérémonie que même le ciel pluvieux de Londres n'a pas entaché car lorsque Charles III revient couronné, pour cet autre couple, les nuages se font oublier.

- 即使是伦敦雨天也没有破坏仪式, 因为当查理三世加冕归来时,对于另一对夫妇来说, 云彩被遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫

Son union avec Marguerite de France entachée par quelques aventures et surtout demeurée stérile est finalement annulée ce qui lui permet de conclure un nouveau mariage l'année suivante avec Marie de Médicis fille du grand-duc de Toscane.

他与玛格丽特·德·法兰西斯结合受到了一些冒险玷污,最重要是仍然没有结果最终被取消这使他得以在第二年与玛丽·德·梅迪西斯 (Marie de Médicis) 建立新婚姻托斯卡纳大公女儿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

24heures après la démonstration de force des opposants à l'aéroport de Notre dame des landes, entachée par des heurts violents, le Premier ministre Jean-Marc Ayrault demande à europe ecologie les verts de dire clairement quelle est sa position.

在遭到暴力冲突破坏反对者在巴黎圣母院机场展示武力24小时后,总理让- 马克·艾罗(Jean-Marc Ayrault)要求欧洲生态绿党明确说明他立场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


忏悔回来, 忏悔录, 忏悔室, 忏悔赎罪, 忏悔者, 忏悔自新, , 颤动, 颤动[指机器], 颤动的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接