En quelques coups de crayon, il a esquissé le portrait.
用铅笔仅寥寥数笔就勾出了人像。
Tétanisée, Nicole reste immobile sans pouvoir esquisser le moindre geste pour se sauver.
妮可呆住了,一动也不能动,眼看着刀越来越近,却没法救自己。
La Conférence du désarmement a déjà esquissé d'importantes pistes en ce sens.
裁军谈判会议已经提出了朝此方向努力重要行动。
La Conférence de Monterrey a tout juste esquissé un début de réponse à cette question.
原则上,这个问题几乎与蒙特雷会议上一个回答相同。
Vous avez les moyens d'esquisser le succès de cette douzième session de la Conférence.
大家能够为今年4月拉成功召开第十二届贸发大会创造条件。
Il esquissa un salut et disparut.
匆匆行个礼就走了。
Il est proposé d'appliquer l'approche ainsi esquissée aux projets présélectionnés par les parties prenantes concernées.
提议由首选名单所列利害关系方将此处概述办法用于这种。
Je n'ai esquissé que certains des défis.
我仅仅是概述了其中一些挑战。
À cet égard, nous saluons les idées esquissées par la Pologne.
这方面,我们非常欢迎波兰所概述想法。
La Vice-Secrétaire générale a esquissé les orientations générales de l'Organisation.
常务副秘书长会上全面介绍了联合国观点。
Je voudrais par conséquent esquisser un début de réflexion sur cette question.
因此,我要概述一些有关该问题想法。
Les participants ont exprimé leurs vues sur les points fondamentaux esquissés ci-après.
与会者就下文概述主要问题发表了意见。
Certains membres ont accueilli favorablement le plan relatif aux dispositions suivantes esquissé dans le deuxième rapport.
第二次报告中所拟订进一步工作计划得到一些委员赞同。
Ces orientations s'inspirent des idées esquissées dans le rapport du Secrétaire général.
这些方针是建立秘书长报告阐明理想基础上。
Les dirigeants est-timorais ont également esquissé un calendrier politique avec des jalons politiques importants.
东帝汶领导人制定了一个政治日程表,树立了重要政治里程碑。
Le Secrétaire général a esquissé le plan des nouvelles mesures qui devront être prises.
秘书长已向我们阐明今后行动方针。
Plusieurs esquissent également des stratégies visant à écouter plus attentivement la voix des enfants.
一些计划还提出加强重视儿童意见战略。
Beaucoup a été fait pour renforcer les orientations esquissées dans les deux premiers rapports.
为加强前两个报告中概述政策议程,开展了大量工作。
Enfin, l'intervenant a esquissé les projets en cours et à venir de l'IASB.
最后,扼要介绍了国际会计准则理事会当前和今后。
Mon pays soutient aussi la nouvelle stratégie contre le terrorisme esquissée par le Secrétaire général.
我国也支持秘书长所概述针对恐怖主义新战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mary esquissa un sourire gêné et referma la porte.
玛丽只好给了她一个尴尬的微笑,重新关上了门。
Hermione esquissa quelques pas de danse.
赫敏还跳起了一种快步舞。
Ça s'appelle le Baiser du Détraqueur, dit Lupin en esquissant un sourire.
“人们叫它摄魂怪的吻。”卢平说,略带一点嘲讽的笑容。
Sur le papier nid-d’abeilles, c’est son portrait qu’il esquissait.
他左手边那张蜂巢状的餐巾纸上赫然是她的肖像。
Je m'appelle Colin Crivey, dit-il, le souffle court, en esquissant un pas en avant.
我叫科林·克里维。”他呼吸急促地说,怯怯地向前走了一步。
Sur terre, la foule leva les mains au ciel, esquissant une prairie infinie de bras levés.
大地上的人们向着天空都高举双手,形成了一望无际的手臂的草。
Sur sa toile, Mona Lisa regarda s'éloigner leurs silhouettes, esquissant son sourire mystérieux et funeste.
画中的蒙娜丽莎看着她们的背影,邪恶而诡异地微笑着。
Il se força à esquisser un sourire.
他强迫自己挤出一个笑容。
Je te préviens, si je vois la queue de ce pachy-derme esquisser ne serait-ce qu'un mouvement, je descends.
“我先,要是让我看到这厚皮动物的尾巴甩来甩去,哪怕只是动一下,我就立刻下车。”
Seule dans la grande salle informatique du studio d'animation qui l'employait, Julia avait alors esquissé les premiers traits de son personnage.
朱莉亚独自一人,坐在她工作的动画制作公司的电脑室里,为自己创造的人物画草图。
A partir de là, je veux pouvoir ce soir pouvoir nous fixer un cap, un calendrier et esquisser des perspectives.
我希望今晚能够制定一个路线和时间表,概述一下前景。
Première priorité, déjà esquissée par le président: le plein-emploi et la réindustrialisation.
- 总统已经概述的首要任务:充分就业和再工业化。
Et pour toute trace d’un « avant » , ce bas-relief à peine esquissé.
对于任何" 以前" 的痕迹,这个浅浮雕几乎没有草图。
Deux hommes divisés sur le dossier ukrainien, mais qui ont esquissé un rapprochement.
两名男子在乌克兰问题上意见不一,但他们描绘了和解的草图。
Ses idées semblaient pareilles à ses actes ;il les indiquait, les promettait, les esquissait, les suggérait, mais ne les énonçait pas.
他勾画那些意见、预示它们、给点梗概,可是不明确表述。
En 2014 ils n'étaient plus que 145 000 et en juillet dernier une timide reprise semblait s'esquisser.
2014年,他们只有145,000人,去年7月,一个胆怯的复苏似乎正在勾勒。
Le vieillard esquissa un sourire compatissant de toute la générosité de ses chicots, mais déjà elle avait fait demi-tour et s’était enfuie.
为了避免尴尬,他还大声笑了几下,但是等到他转过身来的时候,却发现苏珊已经离开了。
Quelque chose comme un sourire s’esquissa sur les lèvres inertes de Noirtier.
“是的。”在诺瓦蒂埃僵硬的嘴唇上,有一种难以辨察的微笑。
Elles ressemblaient à une sorte de panais rabougri et probablement qu'en vous répondant, votre interlocutrice ou votre interlocuteur aurait esquissé une petite grimace.
它们看起来像一根生长不良的欧洲防风草,而且可能在回答的同时,的对话者会挤出一个小鬼脸。
La femme lui lançait des regards noirs sous de lourdes paupières et ses lèvres minces esquissaient un sourire plein d'arrogance et de dédain.
她厚眼皮下的眼睛瞪着他,薄嘴唇上浮现出一丝高傲的、轻蔑的微笑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释