有奖纠错
| 划词

Il oppose une farouche résistance.

他进行殊死抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Notre constitution consacre l'opposition farouche de mon pays à la peine de mort.

我们的《宪法》以强反对死刑。

评价该例句:好评差评指正

Nous opposerons une résistance farouche à tous les efforts qui viseront à l'amender.

我们将坚决抵制对其进行修改的任何和所有努力。

评价该例句:好评差评指正

La CPI a dépassé les attentes de ses défenseurs et a fortement étonné certains de ses plus farouches détracteurs.

国际刑院超越了其支持者的期望,并且使一些最顽固的诽谤者变得哑口无言。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs fois, on aperçut des bandes d'Indiens farouches, qui faisaient un geste de colère en voyant passer le rapide quadrupède.

一路上,他们好几次碰到一群一群杀气腾腾的印度,瞧着这头奔驰的大象摆出怒气冲冲的姿态。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadrice Rajmah Hussain restera également dans nos mémoires comme un défenseur farouche de l'amélioration des méthodes de travail de la Conférence.

我们还将记得拉杰马·侯赛因大使是改进裁谈会工作方法的有力的倡导者。

评价该例句:好评差评指正

Il convient que les tactiques militaires n'aboutissent pas à un éloignement plus marqué, une opposition plus farouche et des ennemis plus nombreux.

军事策略不应制造更多的异化、反对和敌

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aura pas de paix dans le monde si la communauté internationale n'a pas une volonté farouche de lutter contre les terroristes.

除非国际社会打击恐怖主义的决心坚定不移,界不会有和平。

评价该例句:好评差评指正

Dans les provinces d'Helmand et de Nangarhar, les efforts d'élimination de la culture du pavot à grande échelle ont rencontré une résistance farouche.

在赫尔曼德和楠格哈尔省,大规模清除罂粟的努力遭遇了坚定的抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Ces moineaux ne sont pas farouches.

这些麻雀不怕

评价该例句:好评差评指正

Les États non dotés d'armes nucléaires devraient bien évidemment être les plus farouches partisans d'un tel accord, qui n'entraînerait pas de charge supplémentaire pour eux.

很显然,无核武器国家应当是这一协定的支持者,因为它们不会因而承担更多的责任。

评价该例句:好评差评指正

Ses multiples missions à Bangui et dans le monde pour plaider la cause centrafricaine démontrent à tous égards qu'il est un farouche défenseur des laissés-pour-compte.

他多次访问班吉和界各地,为中非共和国大声疾呼,这完全表明他是需要帮助者的坚强捍卫者。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait citer le Bangladesh, pays où, malgré la pauvreté, une volonté farouche avait permis de progresser vers l'admission à l'école de tous les jeunes des deux sexes.

孟加拉国在这方面表现突出,该国虽然贫穷,却作出巨大的承诺,因此在使所有男孩和女孩入学方面取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

II est certes regrettable que les armées de l'Ouganda et du Rwanda se soient une nouvelle fois livrées entre elles à de farouches combats dans la ville de Kisangani.

确实到遗憾的是,乌干达和卢旺达的军队再次在基桑加尼激交战。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que nous devons appuyer les forces afghanes qui ont fait leurs preuves comme combattants farouches contre le régime des Taliban et contre le réseau terroriste d'Al-Qaida.

我们确信,必须支持阿富汗的这种已经证明是始终反对塔利班政权和基地恐怖主义网络的战斗者的力量。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les propositions du projet de loi sur les rapports au sein de la famille qui tendent à imposer des conditions à la polygamie se heurtent à une farouche résistance.

不过《家庭关系法案》提出的管制一夫多妻状况的提议遭到极端反对。

评价该例句:好评差评指正

Dans un parc animalier de Géorgie, au sud des états-Unis, ce zèbre, peu farouche, s’est arrêté un instant à hauteur d’un véhicule transportant un père et sa fille, comme pour les saluer.

在美国南部佐治亚洲的某野生动物园内,这只一点也不怕生的斑马在一辆载着一对父女的汽车边停留了一会儿,就像是要向他们问好一样。

评价该例句:好评差评指正

Le HDZ a réussi à consolider sa base et a rallié les partisans d'autres partis de droite sous la bannière d'une critique farouche et d'un mépris ouvert de la communauté internationale.

克民共体已设法在激批评和公开藐视国际社会的旗帜下巩固了它的支持者以及更右翼政党的支持者。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, j'ai pu observer une résistance farouche à l'idée d'une réforme du mécanisme, que cela tienne à des intérêts déclarés ou, pis encore, à la crainte de perdre le contrôle des événements.

但我仍然发现,在改革现行机制方面的阻力非常大,或者是因为既得利益,或者是,更有甚者,是担心失去对进展的控制。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision reflète à l'évidence la volonté farouche des autorités américaines de sanctionner l'exemple d'héroïsme et de patriotisme donné à la communauté internationale par les cinq héros cubains de la lutte antiterroriste.

美国政府通过这一新的报复行为,企图瓦解Gerardo Hernández Nordelo的革命意志和精神,因为他和René González, Fernando González, Ramón Labañino以及Antonio Guerrero一起受到不公正和任意的审判,已服刑十年,因为他们敢于检举恐怖团伙过去而且现在继续肆无忌惮地从美国领土针对古巴的犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仓皇地, 仓皇失措, 仓皇逃窜, 仓皇逃遁, 仓皇逃走, 仓颉, 仓库, 仓库查封, 仓库船, 仓库存货单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Nombre d’entre eux sont de farouches antisémites.

他们中的许多人是极端的反犹分子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’élégant de province portait les éperons plus longs et les moustaches plus farouches.

外省佳公子的刺马距比较也比较粗野。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Monsieur ! … reprit l’ecclésiastique avec des yeux si farouches, que le pharmacien en fut intimidé.

“先生!… … ”神甫说时眼睛冒火,药剂师怕了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien, dit Marius avec une sorte de fermeté et de résolution presque farouche.

“一文也没有,”马吕斯说,语气干脆坚定、几乎是放肆的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un souffle farouche montait de cet abîme.

一阵恶风从深渊中直吹上来。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Aux grondements des vagues, Coco répond par une détermination farouche.

大西洋岸的壮阔波涛,香奈儿女士内心无比坚定。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !

于人类社会,这位船总是流露出他那种一直无法改变的不信任和愤懑的情绪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle cependant les regardait d’un air paisible et farouche.

这时,她带着平静而粗野的神气望着他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas l’aurore, c’était l’aube ; minute ravissante et farouche.

还不到日出的时候,天刚有点蒙蒙亮,那是一种美妙苍茫的时刻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce muet malentendu entre lui et les jolies passantes l’avait rendu farouche.

和这些漂亮过路女子之间的误会他都憋在心里,使他变成一个性情孤僻的人。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Mais à l'intérieur, les Ashanti opposent une résistance farouche à la colonisation.

但在内陆,阿散蒂人化进行了激烈的抵抗。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.

我不习惯于这位严厉的教授的温柔,但是我也被他的话所感动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était une figure carrée, une bouche mince et ferme, d’épais favoris grisonnants très farouches, un regard à retourner vos poches.

那人生就一张方脸,嘴唇薄而有力,两丛浓厚的灰色鬓毛,形象极其粗野,目光能把你的衣服口袋翻转。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une figure noire barrant le passage arrête net la bête farouche.

一张拦住去路的黑脸断然制止那凶残的野兽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La chandelle faisait saillir les angles farouches et fins de son visage.

烛光把他脸上凶横和阴险的曲角突现出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’accent tendre et farouche dont Combeferre le chantait donnait à ce couplet une sorte de grandeur étrange.

公白飞的既柔婉又粗放的歌声给了那叠句一种雄伟的气势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un calme sombre avait succédé au vacarme farouche qui remplissait le galetas quelques instants auparavant.

刚才还充满这屋子的凶暴的喧嚷已被一种阴沉沉的寂静所代替。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Très farouches, les cigognes noires aiment la tranquillité et vivent à l’abri des regards sur de vieux arbres.

黑鹳非常害羞,喜欢安静,生活在看不见的老树上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rompre le secret, c’est arracher à chaque membre de cette communauté farouche quelque chose de lui-même.

泄密,便是从这个横蛮的共同体的每个成员身上夺去他本人的一点东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un sifflement continu s’échappait de ses lèvres, et son aspect était farouche, mais il ne chercha pas à résister.

他的唇边不时发出咝咝的声音,他的外貌非常野蛮,但是他并没有打算反抗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仓位, 仓鸮, 仓贮费, 仓租费, 仓卒, 伧夫, 伧俗, , 苍白, 苍白的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接