有奖纠错
| 划词

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀者!

评价该例句:好评差评指正

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维人。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas flatteur!

这话可不中听!

评价该例句:好评差评指正

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。

评价该例句:好评差评指正

Tout flatteur mérite le blâme.

拍马者都应受到指责。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一作同赞扬或批判性评论时候。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

评价该例句:好评差评指正

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

评价该例句:好评差评指正

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

评价该例句:好评差评指正

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平人,这更加深了对老年人不利形象。

评价该例句:好评差评指正

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事,不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

评价该例句:好评差评指正

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话人是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rhénopalites, rhéo-, rhéobase, rhéocardiogramme, rhéocardiographe, rhéocardiographie, rhéocorde, rhéodynamique, rhéoencéphalographe, rhéographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette réponse était trop flatteuse pour que j’insistasse sur son départ.

“他这个回答过奖啦,我也就不好持要他搬走。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Entre nous, ça donne pas une image très flatteuse de leurs rations de céréales.

对于我们来说,这并没有给他们的谷物口粮一个非常讨人喜欢的形象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jouit en toute humilité de soixante mille livres de rentes, et a lui-même des flatteurs.

他极谦卑地享用着六万法郎的年金,自己也有些奉承者。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le commandant du Nautilus d’un air qui n’avait rien de flatteur pour sa personne.

我两眼盯着诺第留斯号的船长、一点没有露出讨好他的神气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À cette demande si flatteuse, notre héros ne sut que répondre.

对于这一如此讨好的问话,我们的主人公竟不知如何回答。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Avant, on utilisait une autre périphrase beaucoup moins flatteuse : le sexe faible, en référence à la Bible.

以前,人们使用一个没那么奉承的用语:弱性,与圣经有关。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

« Tout flatteur vit au dépens de celui qui l'écoute » , conclut l'auteur.

“每个奉承者都以牺牲听众为价生活,”作者总结道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Vous savez tout ce qui se passe ici, déclara Hermione d'un ton flatteur.

这里发生的事情,有哪一件能逃过的眼睛呢。”赫敏用一种甜甜的、奉承的口气说。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Un flatteur, c'est quelqu'un qui flatte, c'est quelqu'un qui fait des compliments.

奉承者就是拍马屁、说客套话的人。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si cela peut sembler incroyablement flatteur et romantique au début, cela peut aussi rapidement devenir toxique.

虽然起初这看起来非常讨人喜欢、浪漫,但它也可能很快就变得有毒害性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plus la somme est forte, plus elle est flatteuse ; elle vous donne une idée de votre valeur.

“数目越大,便越有面子。这是可以使自己的身价。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Surtout Guest, étant grand observateur et critique en écritures, considérerait la démarche qu'il méditait comme naturelle et flatteuse.

更重要的是,盖斯德对笔迹颇有研究,因此把信给他看自然是一个有利的选择。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans un temps aussi court, nous avons pu achever de tels exercices, dit von Neumann au souverain sur un ton flatteur.

这么短的时间,就完成了如此复杂的训练。”冯·诺伊曼对秦始皇赞叹道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Personne, sans doute, n’entendit les flatteuses paroles de Paganel. Glenarvan et lady Helena, Mary et Robert s’étaient empressés autour d’Ayrton.

无疑地,没有人听这位地理学家恭维的话语。哥利纳帆夫妇、玛丽和罗伯尔又再次涌向艾尔通身边。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Charles se sentit soulagé par cette réflexion pateline, qui donnait à sa faiblesse les apparences flatteuses d’une préoccupation supérieure.

夏尔听了这曲奉承的话,觉得松了一口气,公证人仿佛能点石成金,给他的弱点披上了高尚使命的光辉外衣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les sportifs qui l'ont côtoyé le résument en quelques mots plutôt flatteurs... - Détermination.

与他有过接触的运动员们用一些相当讨人喜欢的话来总结这一点… … ——决心。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On a par exemple dans Le corbeau et le renard : Tout flatteur vit aux dépends de celui qui l'écoute.

比如,在《乌鸦与狐狸》这一寓言中:听者为奉承者买单。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il n’est pas jusqu’aux lettres, aux télégrammes flatteurs reçus par Odette, que les Swann ne fussent incapables de garder pour eux.

就连奥黛特收的恭维信或电报,斯万夫妇也一定让众人分享快乐。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les idées générales c'est plus flatteur.

一般的法更讨人喜欢。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ce serait flatteur pour ton ego, n'est-ce pas ? me lança Keira tout en me faisant du pied sous la table.

“这极大地满足了的虚荣心,是不是?”凯拉在桌子下踢了我一脚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rhéoscope, rhéospectromètre, rhéosphère, rhéostat, rhéostatique, rhéostriction, rhéotactique, rhéotan, rhéotaxie, rhéotron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接