Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率地向他提出了这个问题。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
告诉我, 您究竟是怎么想的。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率的说出来。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement il parle d’une façon inacceptable.
说,他说话的方真让人受不了。
La position de la Russie est franchement inexplicable.
坦率地说,俄罗斯的行动是无法解释的。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面的情况是非常糟糕的。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率地讲,这就是我们所面临的挑战。
C'est un vrai débat que nous devons aborder franchement.
这是一场我们开进行的真正辩论。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解这意味着什么。
Franchement, de telles déclarations ne peuvent être prises au sérieux.
坦率地说,很难认真对待这种言论。
Franchement, j'ai noté rapidement quelques exemples de ces actes criminels.
坦率地说,我刚刚记下这种罪恶行径的一些例。
Franchement, il exagère.
可不, 他是有点过分。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任的,而且坦率地说是危险的。
De tels propos sont franchement insultants et exigent des explications sans équivoque.
这种讲话也是开无礼的言论,显然需要作出澄清。
Il y a eu des progrès, mais franchement, ils sont trop lents.
有些进展,但坦率地讲进展过于缓慢。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚地面对这些失败。
Nous devons trouver le courage pour parler franchement et positivement de la sexualité.
我们必须鼓足勇气,开地和建设性地谈论有关性行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont décidé de se parler très franchement.
他们开诚布公地相互换了意见。
Hé Favien franchement, tu kiffes pas trop mes grelots là ?
法维恩,老实说,不觉得我这铃铛特酷吗?
Et, franchement, je me suis bien habituée.
坦白地说,我已经很习惯了。
Franchement, avant chaque film, j'ai peur.
老实说,每次开拍前我都很害怕。
Franchement il t'fait confiance là pour t'filer la pharmacie et tout, c'est ouf !
说真的,他这么信任,把药,真是不可思议!
Franchement je savais que c'était la boutique de ma mère qu'il fallait ouvrir !
说真的,我就知道应该开我妈的!
Eh tu sais quoi franchement fermes ta gueule parce que tu sais quoi ?
闭嘴,因为知道吗?
Franchement délicieux. . . Ça me fait plaisir !
真好喝… … 我真开心呢!
Le quelqu'un en question est ta fille et tu n'avais pas franchement l'air de rigoler.
“所的某个人是指自己的女儿,一点都不像在开玩笑。”
Franchement, en tout, ça prend cinq minutes.
说实话,总的来说,这需要五分钟。
Et à première vue, franchement, pourquoi pas ?
乍一看,为什么不呢?
Il y en avait une seule à Deauville en 1913, alors franchement quelle importance ça a ?
1913年时,她仅在法国杜维埃拥有一家服饰,所以说,那些根本无关紧要。
Franchement ça sent le max de pognon !
听上去好像会有很多钱!
Par orgueil, il dit franchement sa pensée.
出于骄傲,他坦率地谈了自己的想法。
Non mais franchement, j'adore les personnes âgées.
但是坦白说,我很喜欢老人家。
Mais un boeuf entier, c'est franchement exagéré.
但一整块牛肉真的很夸张。
Bah franchement, j'ai rien compris au concept.
啊说实话,我不明白它的理念。
Franchement on sent bien le goût de la fleur là dedans.
说真的,这里面能闻到花的味道。
Excusez-moi encore, mais franchement, je pensais être seul.
再次说声抱歉,但坦白讲,我以为只有我一个人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释