有奖纠错
| 划词

28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.

28.用伤害别人手段来掩饰自己人,是可耻

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous conscients de cette réalité honteuse.

我们都知道这种令人可耻现实存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette exploitation d'un pays vulnérable est honteuse.

这样虐待一个脆弱国家是可耻

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui le monde se trouve dans une situation déplorable, inexcusable et, partant, honteuse.

当今世界现状可悲可叹,无可辩解,也令人汗颜。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle n'a rien fait pour mettre fin à cette situation honteuse.

但法官没有采取任何措施制止这种可耻局面。

评价该例句:好评差评指正

On signale que les victimes sont souvent trop effrayées ou honteuses pour porter plainte.

据报告,在许多案件中,受害人过于恐惧或感到羞耻而未提控诉。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous associons à eux et aux membres du Conseil, pour condamner cette pratique honteuse.

我们同他们一道,并同安理会成员一道,谴责这种可耻做法。

评价该例句:好评差评指正

Si celui-ci nous attaque, nous lui infligerons sa défaite la plus grande et la plus honteuse.

如果敌人进犯我们,他们将遭到重大挫折、可耻惨败。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances du peuple palestinien sont honteuses pour le monde civilisé dans lequel nous vivons aujourd'hui.

巴勒斯坦人民痛苦仍然是我们今天所居住文明世界耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore du chemin à parcourir pour arriver à mettre fin à ces pratiques honteuses.

努力制止这种可耻行为仍有一段路要走。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation honteuse doit cesser.

这种可耻状况必须结

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.

,我们绝对不可能成为通过我们一无所知文件可耻行为一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation n'est pas seulement honteuse, elle relève aussi - pour utiliser une terminologie religieuse - du domaine du péché.

这种状况存在不仅令人羞耻,而且用宗教术语说,完全是罪过。

评价该例句:好评差评指正

Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.

当史实是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说史实真相是需要勇气

评价该例句:好评差评指正

Remédier à cette situation honteuse est un impératif moral envers lequel nous devons tous nous engager, riches ou pauvres.

每一个人----无论贫富----都必须毫无例外地承诺处理这种令人汗颜状况,这是道义责任。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël a accusé l'Assemblée générale d'hypocrisie et a lancé d'autres accusations honteuses, que nous ne saurions répéter.

以色列代表指控大会是伪善,并作了我们无法提及其它不体面指控。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances actuelles sont celles d'une agression honteuse par une puissance occupante contre un peuple sans défense, désarmé sous son occupation.

今天情况是,一个占领国无耻地侵犯在其占领下手无寸铁人民。

评价该例句:好评差评指正

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到不应有削弱和不光彩滥用吗?

评价该例句:好评差评指正

Aucun État Membre ne doit pouvoir violer la loi de façon si honteuse, systématique et sans complaisance sans en subir les conséquences.

不能允许任何会员国如无耻、有系统和毫无歉意地违反法律而不承担后果。

评价该例句:好评差评指正

C'est une attitude honteuse que nous ne pouvons tolérer plus longtemps si nous voulons préserver la dignité de tous les États Membres.

确是一个耻辱,为了维护全体会员国尊严,我们再也不能容忍下去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政监督, 财政局(法国), 财政捐款, 财政枯竭, 财政困难, 财政立法, 财政年度, 财政平衡, 财政情况, 财政上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et je pense que c'est la pire, la démoniaque, la destructrice L'honteuse, L'horrible !

我觉得最惨,最疯狂,最具破坏力,最羞耻,最可怕事!

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Mais en prenant Uber, il m'est arrivé deux trois fois cette situation carrément honteuse.

而叫时候,碰过两三次这种让人觉得羞愧经历。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle se sauva, honteuse et heureuse d’être venue.

她赶紧溜走,觉得跑这儿来又高兴又害臊。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Les États ont parfois la tentation de réécrire leur histoire afin qu'elle soit plus glorieuse...ou moins honteuse.

国家有时会诱惑人们,重写历史,为了使历史更加光荣......或不那么可耻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.

一支蜡烛在她身旁燃亮着,由于烛花迟迟未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室凄惨破败。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, vous avez raison, et je serais honteuse pour vous de votre lâcheté!

“哦,您说得对。您这样软骨头,我真为您害臊。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se détourna honteuse et indignée. Elle lui aurait volontiers jeté quelque chose à la tête.

她连忙把头转过去,感丢人,并且生了气,差一点没有抓个什么东西甩在他头上。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

À moitié honteuse, mais ravie au fond du cœur, elle regarda les autres fleurs dans le jardin.

它怀着一种羞怯而又快乐心情,向花园里花儿望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle restait un peu honteuse ; il lui semblait inutile d’étaler le mariage devant tout le quartier.

再说,她内心里感分愧疚,她觉得似乎不该在全区里炫耀他俩婚事。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Je me sens un peu honteuse.

我感有点羞愧。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On dit : Elle est toute honteuse.

他们说:她很惭愧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Honteux pour les proches des disparus, qui avaient claqué la porte.

对敲门失踪者亲属来说是可耻

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Je me sens parfois bien honteuse.

我有时感非常羞愧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le Premier ministre néerlandais, Mark Rutte, a été forcé d'admettre « des scènes honteuses » .

荷兰首相马克吕特被迫承认“可耻场面”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les Nations Unies parlent de décision « honteuse » et « sans équivalent dans le monde » .

联合国谈了一个“可耻“世界上无与伦比决定”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Honteux, ou fatigué plutôt, Monsieur céda sans résistance, et l’on attendit encore un an que le gamin eût fait sa première communion.

母亲一抓紧,父亲问心有愧,或者是嫌累了,居然不反对就让了,但还是又拖了一年,等这个顽童行过第一次圣体瞻礼再说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

SB : L'ONU parle d'une « fermeture honteuse et sans équivalent dans le monde » .

SB:联合国谈“世界上没有平等可耻关闭”。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Que je bafouille des explications honteuses et qu'ensuite, j'ai peur pour ma sécurité parce qu'un mec m'a regardé méchamment.

我结结巴巴地做出可耻解释,然后我担心我安全,因为一个人看着我很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, réfugiée auprès de maman Coupeau, devant une des fenêtres, ne disait rien, honteuse, sentant que toutes ces récriminations retombaient sur elle.

热尔维丝一直躲在窗前古波妈妈身旁,一句话也说不出来,心中愧疚以极,她觉得这一切责难话,终究都落在她一人身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans les premiers temps, Fantine avait été si honteuse qu’elle n’avait pas osé sortir.

起初,芳汀惭愧不敢出门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政状况恶化, 财政资本, 财政资源, 财主, 财主(的), , 裁边, 裁编, 裁兵, 裁并,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接