Il est honteusement mal payé.
他所得工资少到羞于出口地步。
Les actes d'agression contre une population non armée commis par l'armée israélienne, qui était appuyée par des groupes de colons juifs, violaient toutes les coutumes et normes internationales, et discréditent honteusement tous ceux qui défendent la position israélienne aujourd'hui.
以色列军队对手无寸铁人们攻击行为得到犹太定居者支持,并违反一切习惯法和准则,是今天还在为以色列立场辩护任何人羞耻。
Comment pouvons-nous expliquer, par exemple, que nous ignorions honteusement et que nous acceptions donc indirectement que la violence contre les femmes cause aujourd'hui plus de morts et d'infirmités que le cancer, les accidents de la route et la guerre réunis?
我们怎么解释、可耻地无视,进而间接地接受,对于妇女暴力今天已超过癌症、交通事故甚至战争,成为造成妇女死亡和残疾最严重原因?
Si une meilleure surveillance des frontières, une lutte mieux coordonnée contre les réseaux criminels qui encouragent l'immigration clandestine et le travail clandestin et en profitent honteusement sont sans aucun doute nécessaires, elles ne permettent pas à elles seules d'enrayer les flux migratoires clandestins et incontrôlés.
更严密地监视边境,更好地协打击那些鼓励非法移民和非法工作并无耻地从中渔利犯罪网络,无疑是必要,但仅靠这些行动并不能完全消除秘密、没有控制移徙流。
Malheureusement, certaines forces radicales, qui étaient auparavant parvenues brièvement au pouvoir, pour des raisons objectives et subjectives, et qui avaient été forcées peu de temps après à s'enfuir honteusement à la suite d'un échec politique, vivent toujours au temps où elles se trouvaient au pouvoir.
一些激进势力,由于主观和客观原因,前些时候曾短期取得权力,但后来在政治上失败,被迫可耻地逃跑;不幸是,它们现在仍然生活在它们当时掌权时气氛中。
Les embargos sur les armes du Conseil de sécurité et les restrictions aux déplacements imposées par le Conseil de sécurité aux mouvements rebelles sont très importants - nous le reconnaissons - mais ils ne sont certainement pas suffisants, en particulier lorsque des mécanismes de contrôle des sanctions n'existent pas ou sont honteusement inefficaces.
安全理事会对反叛运动实施武器禁运和旅行限制,这非常重要——我们认识到这一点,但毫无疑问,这是不够,尤其是如果没有制裁监测机制或这种机制非常没有效力,这种禁运和限制是不够。
Ce n'est pas la première fois que le même État membre qui, paradoxalement, fait partie du Quatuor, bloque honteusement l'adoption de projets de résolution similaires, équilibrés et constructifs visant à trouver une solution durable au problème de Palestine et à améliorer la situation du peuple palestinien dans les territoires occupés. Il agit ainsi avec une régularité déconcertante.
这个家不知羞耻地阻挠安全理事会通过此类旨在永久解决巴勒斯坦问题和改善被占领土上巴勒斯坦人民困境平衡和确实有意义决议草案,已经不是第一次;它一再阻挠,令人气馁。
Le défi permanent d'Israël à l'égard de la communauté internationale, l'encouragement dont il bénéficie de la part d'une superpuissance et le silence de cette dernière face à ses desseins, ses actes d'agression et son refus de participer aux efforts de désarmement reflètent la politique hypocrite du deux poids, deux mesures pratiquée par cette puissance, qui fait pression sur des États vulnérables afin qu'ils adhèrent à des conventions moins importantes que le TNP, tout en mettant honteusement à la disposition d'Israël tout son savoir-faire dans les domaines nucléaire et militaire.
以色列对社会意愿继续违抗,它从一个超级大那里得到鼓励以及该超级大面对以色列侵略意图和做法保持沉默态度反映该超级大实行虚伪和双重标准政策。 这个大强迫脆弱家甚至加入不象《不扩散条约》那么重要公约,同时却又可耻地将其所有核领域和军事方面专门知识提供给以色列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。