Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在况下审咨委会议以非公开方式举行。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向过非公开会议审议。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非公开会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非公开庭审期间作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题续是关门讨论的。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不公开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有公众的视察和新闻媒介的探究的况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显,理事会关起门来开会的倾向仍在续。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
Comme il a été indiqué plus haut, la séance récapitulative s'est déroulée à huis clos.
实务总结会议也是非公开的。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公开会议的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后续举行非公开会议。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,理会举行了非公开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le procès aura lieu en huis-clos.
审判将闭门进行。
Les académiciens se réunissent le jeudi après-midi, à huis clos.
学院院士们在每周四下午举行非公开会议。
Le huis clos le plus absolu est exigé.
一切被要求保密。
Tout un symbole pour celle qui refuse de se cacher et demande dès le départ la levée du huis clos.
对于一个拒绝躲藏,并从一开始就公布一切的人来说,这是一个很好的象征。
Elle mène des études pour voir comment améliorer la qualité de l'air dans des huis clos comme la station spatiale internationale.
它正在研究如何改善密闭空间(如国际空间站)的空气质量。
Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.
审判将在没有公众在场的情况下闭门进行。
Quand on parle d'un huis-clos, ça correspond un petit peu à cette atmosphère assez étouffement.
当我们谈论非公开会议时,它有点对应于这种相当令人窒息的气氛。
On parle aussi d'un huis clos.
我们也在谈论一个封闭的会议。
Guerre à huis clos, dans des appartements à rideaux tirés.
闭门作战,在带窗帘的公寓里。
Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.
- 闭门交流近6个小时。
Un huis clos entre les reliefs des Alpes et la salle d'audience.
阿尔卑斯山浮雕和法庭之间的摄像机。
Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.
经过秘密调查,闭门造车的判决会结束任何事情。
A l'Assemblée, pendant près de 8 heures, ils ont travaillé à huis clos.
- 在会上,他们闭门工作了将近 8 个小时。
La commission a beau se tenir à huis clos, elle est rendue publique par certains membres présents?
委员会很可能闭门举行,但由出席的某些成员公开?
A.Quatennens s'est fait très discret ce matin lors de l'audience à huis clos.
- A.Quatennens 今天早上在闭门听证会上非常谨慎。
La réalisatrice, M.Drigeard, y a ajouté sa propre expérience d'un huis clos entre copains.
导演 M.Drigeard 添加了她自己在朋友之间拍摄相机的经历。
Oui, après une édition 2020 organisé à huis clos, le tournoi a fait son retour dans le format habituel.
是的,在闭门举办了 2020 年版之后,锦标赛又恢复了通常的形式。
Le huis clos, qui est la règle, n'est pas du tout respecté.
相机,这是规则,根本没有受到尊重。
Ce qu'on appelle un procès à huis-clos, c'est un procès qui se déroule sans public.
所谓的封闭式审判是在没有观众的情况下进行的审判。
C'est le résultat d'un vote à huis clos à la suite du XXe congrès du parti.
这是第 20 次党代会后闭门投票的结果。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释