Jusqu'où iront la cruauté, l'ignominie, l'avilissement et l'absence de conscience humaine?
还要有多少残酷、多少耻辱、还能够达到何种程度的的良知的降低和缺乏?
En outre, le manque d'accès signifie également que des milliers de personnes sont privées de l'aide de la communauté internationale et sont forcées d'endurer les pires ignominies de la guerre sans que personne ne puisse être témoin de leurs souffrances.
没有接触会造成数以千计的无法获得国际社会的援助,造成些不得不经历最严重的战争恐怖,而没有任何能够目睹他们的苦难。
Malheureusement, lorsque nous observons cette situation, nous sommes envahis de tristesse à la pensée qu'une Organisation telle que l'ONU puisse être si soumise, ployant tellement sous poids de sa propre complaisance qu'elle semble se réjouir de sa propre ignominie sur le chemin qui mène à l'échafaud.
遗憾的,当我们考虑一局势时,我们为联合国样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我陶醉,走向断头台的道路上竟然为自己的处境喝彩。
Cette fois-ci, de surcroît, les forces internationales, plus précisément les membres du contingent britannique de la KFOR incriminés, ont poussé l'ignominie d'un cran en tirant sur des Serbes non armés coupables de s'être fait attaquer par des terroristes de souche albanaise plutôt que de les protéger contre ces vandales.
此外,次国际员——事实上涉及事件的驻科部队英籍员——加剧了种可耻的行为:他们不但不保护手无寸铁的塞族不受阿尔巴尼亚袭击,反而向他们开枪,些塞族唯一的“过失”就受到阿尔巴尼亚族恐怖分子的袭击。
« Ce bicentenaire nous offre l'occasion non seulement de dire toute l'ignominie de la traite des esclaves - en condamnant son existence et en louant ceux qui se sont battus pour l'abolir -, mais aussi de dire combien nous sommes affligés qu'elle ait pu même exister et combien nous nous réjouissons de vivre à une époque bien meilleure et différente. »
“次二百周年纪念使我们有一个机会,不仅诉说贩卖奴隶何等可恶(我们何等痛责种贩卖的存,何等赞扬为废除种贩卖而斗争的),而且表示,我们对曾经发生、曾经竟然会发生种贩卖深感悲痛,对我们今天生活不同的、更美好的时代感到欣喜”。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien est célébrée à un moment où les Palestiniens continuent de subir les ignominies et la violence de l'occupation et du conflit, mais aussi à un moment où un nouveau pas est fait dans les efforts visant à parvenir à un règlement du conflit prévoyant deux États.
秘书(以英语发言):今年的声援巴勒斯坦民国际日,正值巴勒斯坦继续遭受占领和冲突所带来的屈辱和暴力,但与此同时,以两国解决方案结束冲突的努力则出现了新的开端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque fois qu’il disait ce mot monsieur, avec sa voix doucement grave et de si bonne compagnie, le visage de l’homme s’illuminait. Monsieur à un forçat, c’est un verre d’eau à un naufragé de la Méduse. L’ignominie a soif de considération.
每次他用他那种柔和严肃、诚意待客声音说出“先生”那两个字时,那总是喜形于色。“先生”对于罪犯,正象杯水对于墨杜萨①遭难音。蒙羞都渴望别尊重。①墨杜萨(Méduse),船名,八六年七月二日在距非洲西岸四十海里地方遇险。百四十九个旅客改乘木排,在海上飘了十二天,旅客多因饥渴死去。得救者十五。