有奖纠错
| 划词

Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.

表团谨指出秘书长关于联合与非洲联盟之间合作的详尽和深入的报告。

评价该例句:好评差评指正

M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.

布伦希克(美利坚合众)(以英语发言):我表团也想感谢高级专员古特雷今天上午所作的深刻有力的情况通报。

评价该例句:好评差评指正

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出发点。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.

秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.

,我谨感谢秘书长特别表雅克·保罗·克莱因使秘书长出色的报告更完美所作的评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出的我们必须实现的长远目标提出切合实际的看法。

评价该例句:好评差评指正

Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).

振兴的目的在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主义方面能够有更多的手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.

这份透彻和直截了当的文件向我们清楚表明,必须作出艰难的抉择,以使联合获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平的任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trévise, trévorite, Trévoux, Trézel, treziste, tri, tri-, triable, triac, triacétamide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Voilà qui explique bien des choses, dit le professeur McGonagall d'un ton incisif.

“这就说明了很多问题了。”麦格教授尖酸地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mais l’accusé redevint en un clin d’œil un être passionné et incisif.

是被告的态度转眼间变得激烈而尖锐。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Quand ils fouisent dans le sol, ils peuvent garder la bouche fermée tout en utilisant leurs incisifs pour creuser la terre.

当它们中挖时,它们以保持嘴巴闭合,同时使用门牙挖

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Alors c'est un bon début peut-être Uglule pourrait-il être moins incisif.

所以这是一个好的开始,也许Uglule以不那么敏锐。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le chapeau melon posé un petit peu de travers, le regard noir et incisif ont été des aspects de ce portrait dans lequel finalement, peut-être Léon Monnet ne s'est pas reconnu.

圆顶礼帽有点歪,这幅肖像画充斥着黑色和尖锐的表情,也许最终莱昂·莫奈没有认出自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Voilà qui explique bien des choses, dit le professeur McGonagall d'un ton incisif.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triage, triaire, trial, tri-alcool, trialkylaluminium, triamcinolone, triamorphe, triamtérène, triandre, triangle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接