有奖纠错
| 划词

1.Sa voix exprimait un détachement ineffable.

1.她的声音显得难以理解的冷淡.

评价该例句:好评差评指正

2.Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

2.听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼父母的时候,就他第一座爱的圣殿的支柱。

评价该例句:好评差评指正

3.Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

3.奴隶贸易阴云笼罩达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状的暴凶手堕落,并剥夺受害者的人性。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous souhaitons donc réaffirmer que nous considérons la tolérance comme la plus grande richesse de l'humanité, la véritable essence de notre nature humaine, et la faculté qui nous permet de reconnaître la valeur des caractéristiques particulières et la nature ineffable de toutes les cultures.

4.因此,我们重申,我们十分珍视容忍,将它看作是人类最大的财富,是我们人类本性的核心,看成是一种品德,这种品德我们能够认识到一切文化都有特点和用言语难以表达清楚的特性的那种价值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chromazurine, chromchlorite, chromdiopside, chrome, chromé, chromel, chromène, chromer, chromesthésie, chromeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

1." Ce tableau est d'une beauté ineffable" , " je ressens une joie ineffable" .

“这幅画有说不出的美”、“我感到说不出的快乐”。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Mercédès leva au ciel un regard d’une ineffable expression.

美塞苔丝带着难以形容的神情抬头望天。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

3.Il entendit une voix ineffable qui devait être « sa voix » .

他听到形容不出的谈话声音,“她的声音”了。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Le visage mobile de M. Gillenormand n’exprimait plus rien qu’une rude et ineffable bonhomie.

这时表现在吉诺曼先生张变幻无常的脸上的,只粗涩的淳厚神情。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

5.Un tel jour est un mélange ineffable de rêve et de certitude.

这样的梦幻和现实的混合。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

6.Il y eut un moment ineffable. Ils étouffaient et ne pouvaient parler.

会儿难以形容的时刻他们象窒息了似的说不出话来。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

7.Le vieux homme parlait peu, et, par instants, il attachait sur elle des yeux remplis d’une ineffable paternité.

老人不大开口,不时转过睛,满含着说不出的父爱望着她。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

8.On lui eût arraché les ongles plutôt qu’une des trois syllabes sacrées dont se composait ce nom ineffable, Cosette.

他宁肯让人家拔掉他的指甲,也不会说出构成珂赛特这个不当泄露的神圣名字的三个音节中的个。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

9.Quel calme dans ce temps-là ! comme elle enviait les ineffables sentiments d’amour qu’elle tâchait, d’après des livres, de se figurer !

从前这里多么安从书中读到的,使她想入非非、只可意会、不可言传的恋爱心情,多么令人神往呵!

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

10.À je ne sais quoi d’ineffable et de triste qui l’enveloppait, elle sentait le regard de ses yeux qu’elle ne voyait pas.

她看不见他的睛,却感到他的目光里有说不上来难以表达和忧伤的东西把她裹住了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

11.Puis elle tendit ses deux mains vers le ciel et tout son visage devint ineffable. Ses lèvres remuaient ; elle priait à voix basse.

她举起双手,指向天空,她的面容完全无可形容她的嘴唇频频启合,她在低声祈祷。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

12.Mais à l’heure ineffable où elle était, ce ne fut qu’un peu d’ombre, un rembrunissement, et elle avait tant de joie que ce nuage dura peu.

但目前她在这难以形容良辰美景中,这不过点阴影,点抑郁而已,但她的心情么欢快,以致乌云不久就消散了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

13.Je reconnais d’ailleurs que notre ineffable république athénienne — ô combien ! — pourrait honorer en cette capétienne obscurantiste le premier des préfets de police à poigne.

不过,我得承认咱们这个难以用言语形容的雅典式共和国。啊,十足地道的雅典式共和国,它的第个警察头子正这位采取愚民政策的卡佩家族的女人。

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

14.Et il concentrait son attention, pour essayer de saisir le plus petit indice de ces effusions ineffables qui plongeaient les chevaliers dans l'extase.

他集中注意力,试图捕捉到难以言喻的流露的丝毫迹象,这流露使骑士们陷入了狂喜之中。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

15.Marguerite tira ma lettre du corsage de sa robe, et me la remettant, me dit avec un sourire d’une douceur ineffable: “ Tiens, je te la rapportais. ”

玛格丽特把我给她的信从她衣服的胸口里取出来,还给了我,她带着难以形容的微笑对我说“看,我把信给你带来了。”

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Le jour où leurs yeux se rencontrèrent et se dirent enfin brusquement ces premières choses obscures et ineffables que le regard balbutie, Cosette ne comprit pas d’abord.

到了天,他们的视线交会在起了,终于突然互相传送了隐讳不宣、语言不能表达而顾盼可以细谈的最初的东西,起初,珂赛特并没有懂。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

17.Quand deux bouches, devenues sacrées par l’amour, se rapprochent pour créer, il est impossible qu’au-dessus de ce baiser ineffable il n’y ait pas un tressaillement dans l’immense mystère des étoiles.

当两人的嘴唇,被爱情所纯化,为了创造而互相接近时,在这个无法形容的接吻上空,辽阔而神秘的繁星,不会没有阵震颤。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

18.Seulement, comme il avait cinquante-cinq ans et que Cosette en avait huit, tout ce qu’il aurait pu avoir d’amour dans toute sa vie se fondit en une sorte de lueur ineffable.

,他已经五十五岁,而珂赛特才八岁,他毕生的爱已经全部化为无可言喻的星光

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

19.Au moment où le rayon de lune vint se superposer, pour ainsi dire, à cette clarté intérieure, l’évêque endormi apparut comme dans une gloire. Cela pourtant resta doux et voilé d’un demi-jour ineffable.

正当月光射来重叠(不妨这样说)在他心光上的时候,熟睡着的主教好象包围在圈灵光里。光却柔和的,涵容在无可言喻的半明半暗的光里

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

20.Après une vie d’amour, une éternité d’amour, c’est une augmentation en effet ; mais accroître en son intensité même la félicité ineffable que l’amour donne à l’âme dès ce monde, c’est impossible, même à Dieu.

在爱的生之后,有爱的永生,增益;但,如果要从此生开始,便增加爱给予灵魂的无可言喻的极乐的强度,无法做到的,甚至上帝也做不到。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chromisation, chromiser, chromisme, chromiste, chromite, chromitite, chromlœwéite, chromo, Chromobacterium, chromoblastomycose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接