Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人的生活变得困不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛。
Hélas, cela va développer aussi le cycle infernal de la haine.
的是,这只会助长内部的仇恨循环。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这一杀人机器仍在全速运转中。
Elle replongera la région tout entière dans le cycle infernal de la violence.
这将使整个地区、而不仅仅是巴勒斯坦领土陷入地狱般的暴力循环。
Compensation au sens de la thermodynamique, cercle infernal dont on ne peut être délivré que d’en haut.
热力学意义上的补偿。人只有高处才能此恶性循环中解脱。
Le cycle infernal de la violence et des abus les a dépouillés du peu qu'ils avaient.
他们生活在遭受暴力和虐待的梦魇之下,连仅有的一点东西也被剥夺。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在这里同前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们的邪恶机制。
Les Israéliens et les Palestiniens sont pris dans un engrenage infernal de ressentiment, de représailles et de haine.
巴勒斯坦人和人已经陷入不可自拔的憎恶、报复和仇恨旋涡。
C'est le lieu de dire que le cycle infernal de la violence ne peut aboutir qu'à une impasse.
这表明极度的暴力循环只能导致僵局。
Elles serviront également à protéger et réinsérer les enfants et à les empêcher de retomber dans ce cycle infernal.
它们还将有助于保护儿童并使他们康复,防止他们重新陷入那种循环。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代的贫穷恶性循环的受害者。
L'histoire récente du Cambodge a été marquée par une extrême violence et il est essentiel d'arrêter ce cycle infernal.
柬埔寨的近期历史是一个充斥极端暴力的历史,这一暴力循环必须打破。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年的战争和不稳定痛之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般的循环。
Les négociations portant sur les questions principales du désarmement nucléaires semblent être enfermées dans un cercle infernal de positions rigides.
核裁军的核心问题似乎仍是在裁军范围上做姿态而打不开局面。
Il ne fait aucun doute que, sinon, le cycle infernal de la violence meurtrière se perpétuera indéfiniment dans la région.
否则,该地区的流血和暴力交替的恶性循环无疑将永远继续下去。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕的不发达状态的道路上铺满了良好意愿。
Le Kenya doit s'extraire du piège infernal de la pauvreté et atteindre à terme les objectifs du Millénaire pour le développement.
目前肯尼亚面临的任务是摆脱极其险恶的贫困陷阱,并最终实现千年发展目标。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中的许多生产者和加工者未能融入,因而陷入了低收益、低投资的循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n’y avait plus d’hommes dans cette lutte maintenant infernale. Ce n’étaient plus des géants contre des colosses.
这种地狱中搏斗已没有人性,这已不是巨人对付大汉。
De plus, l'atmosphère de Vénus est infernale.
此外,金星大气层是地狱式。
Euh non non, ils sont infernals.
不是呢,他们令人抓狂。
Aujourd'hui on va voir le célèbre, l'infernal, l'impossible R français !
-今天,我们将要讲著名法语字母R!
A contrario, Van Gogh invente une représentation de la ville qui devient quasiment infernale .
他使得梵高画笔下城市夜晚像是地狱。
Les jeunes gens ont toujours l'infernale certitude d'avoir raison en toutes choses.
“年轻人总以为他们什么事都绝对正确。
Il sourit : l’invention infernale allait faire son œuvre.
他笑了。这一魔鬼发明可以助他达到目了。
– C'est infernal cette odeur, s'était plainte Keira, prise d'une nouvelle quinte de toux.
“这气味简直人难受死了。”凯拉抱怨道,随后又是一阵咳嗽。
Ils vivent un cauchemar infernal ancré à la fois dans leur corps et dans leur cerveau.
他们体验到是深深植入身体和大脑中地狱般噩梦。
Parce que ce qu’elle fait est la suite d’un plan arrêté entre vous, plan infernal !
“因为她是根据你们共同制订险恶计划采取!”
Ces guerriers infernaux appartiennent à Hel, qui est aussi venu avec son chien Garmr, " le Hurleur" .
这些地狱战士为赫尔效命,赫尔也带着她狗“吼叫者”加姆尔来了。
Mais cette nature négative est rachetée par sa mère, une pucelle innocente abusée par un être infernal durant son sommeil.
但他母亲通过纯洁无辜形象,被一个邪恶存在在她沉睡时侵犯,来赎回他负面本质。
Qui sait s’il n’en fût pas resté une sorte de lueur infernale sur le front de cet ange ?
谁知道在珂赛特天使般额头上是否已留下这种地狱之光呢?
Ce rythme infernal finit toutefois par épuiser le trio, qui décide d'arrêter la télé au sommet de sa gloire.
然而,这种疯狂节奏最终三人感到精疲力尽,于是他们决定在巅峰时退出电视圈。
Après une nuit à la fois extraordinaire et infernale pendant laquelle j'ai assisté en direct à ma première éruption volcanique.
在那个既不同寻常又糟糕夜晚之后,我亲眼目睹了我人生中第一次火山喷发。
Pour cette mère de famille, la vie sur l'île devient de plus en plus infernale.
对于这位母亲来说,岛上生活变得越来越地狱般。
A une cadence infernale, le plastique a envahi nos vies.
- 塑料以极快速度侵入了我们生活。
Cette inflation infernale qui fait la une de vos JT.
这种地狱般通货膨胀成为你们新闻头条新闻。
C'est un infernal cercle vicieux qui se met en place.
- 这是一个正在发生地狱般恶性循环。
Les habitants des quartiers nord nous ont raconté leur quotidien infernal.
北部街区居民向我们讲述了他们地狱般日常生活。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释