有奖纠错
| 划词

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里实听到了一连串的数字。

评价该例句:好评差评指正

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但却有种种合理的论点。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

一系列中东和平倡议中有一个新因素。

评价该例句:好评差评指正

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法为已记录案。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,周围到处是痛苦,枪支泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

评价该例句:好评差评指正

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军不停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。

评价该例句:好评差评指正

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

一系列的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

评价该例句:好评差评指正

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

听到的话只不过是表的一连串仇恨、煽动和恶毒言论的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏为已经阻止迅速标界。

评价该例句:好评差评指正

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语言):逐一驳斥刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实是太大了。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救动。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

评价该例句:好评差评指正

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加一项决议。

评价该例句:好评差评指正

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

整个辩论中,人引用了一系列令人不安的数字和事实,如何能够不动容?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les jours suivants, Lantier eut beau recommencer ses litanies, Gervaise répondait qu’elle s’était vue plus bas et s’en était tirée.

往后的日子里,蒂埃总是不厌其烦此事,热尔维丝回答说她曾经有过更糟的境遇,然而最终都走出了困境。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais ne vous fiez pas à cette litanie de petits chiffres associés au Vatican : c'est un pays très riche !

但不要被与梵蒂冈相关的一系列小数字所迷惑:它是一个非常富有的国家!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impertinent ! pensa Julien. En ce moment, en effet, il entendit un bourdonnement sourd, c’était le peuple répondant aux litanies.

“无礼的家伙!”于连想,这时候,他果然听见一片低沉的嗡嗡声,那是人们应答连祷文的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry fut profondément reconnaissant au professeur Chourave d'être apparue à cet instant précis pour les faire entrer dans la serre numéro trois, forçant Ernie à interrompre sa litanie.

这时候斯普劳教授把他们三个领进了温室,厄尼只好停止了独角戏,哈利觉得真是谢天谢

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·台EUGÉNIE GRANDET

Allons, voilà tes litanies, dit-il à sa femme en haussant les épaules. Faire faillite, Eugénie, reprit-il, est un vol que la loi prend malheureusement sous sa protection.

“得了吧,你又来婆婆妈妈的,”他耸耸肩膀。“欧也妮,破产就是窃盗,可是有法律保护的窃盗。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·台EUGÉNIE GRANDET

Les deux amants, effrayés, se sauvèrent dans la salle, où Eugénie reprit son ouvrage, et où Charles se mit à lire les litanies de la Vierge dans le paroissien de madame Grandet.

两个情人吃了一惊,溜进堂屋,欧也妮拿她的活计,夏尔拿台太太的祷告书念着 《圣母经》。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Originellement, le MeToo était un mouvement militant qui défendait les femmes noires victimes de violences sexuelles, il est devenu une litanie de femmes célèbres dénonçant des hommes célèbres...

最初, MeToo 是一场保护遭受性暴力的黑人女性受害者的激进运动,后来变成了一连串的名人女性谴责名人. . . . .

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ce plateau de bois griffé à la pointe du compas, elle y avait passé tant d’heures à musarder, rédigeant consciencieusement sur ses cahiers une invariable litanie, dès que Wallace frappait à sa porte pour surveiller si ses devoirs avançaient.

在这张被圆规戳了很多刮痕的木桌上,她闲混了那么多的时光。每当华莱士敲门要来检查她的作业时,她就在笔记本上认真写下一串唠叨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Joe Biden a rappelé la litanie de massacres qui ont endeuillé l'Amérique, souligné le coût humain de ces drames : les armes à feux ont fait plus de 43 000 morts en 2020 aux États-Unis.

乔·拜登回顾了一系列使美国陷入悲痛的大屠杀,强调了这些悲剧的人类代价:2020年,枪支在美国已造成43,000多人死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


癌变星形细胞瘤, 癌病, 癌病医生, 癌病专家, 癌巢, 癌的, 癌的转移, 癌基因, 癌结节, 癌扩散,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接