有奖纠错
| 划词

La lucarne de 60 cm2 munie de barreaux qui est la seule source d'aération est insuffisante.

只有一个2英方设有栅栏的窗户,不能充分地通风透气。

评价该例句:好评差评指正

La dimension et l'emplacement des fenêtres, des encorbellements et des lucarnes peuvent également déterminer la quantité de chaleur solaire admise dans le bâtiment.

窗户、悬挑和天窗的大小和设置也可决进入建筑物内的太阳热量。

评价该例句:好评差评指正

Le centre se composait d'un conteneur métallique enterré dans le sol, peu éclairé et chauffé, où se trouvaient 10 détenus, et d'un sous-sol dont la seule source de lumière était une lucarne et où étaient entassés plus de 20 détenus.

这些设施是埋在地下的金属集装箱构成,光线昏暗,押了10名犯人而格外闷热,狭窄的地下室只有一个天窗,其中押了20多名犯人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émerillon, émerillonné, émeriser, émérite, émersion, émerveillement, émerveiller, émerylite, émèse, émétine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 四部

L’une s’arrêta à la lucarne le temps d’un regard.

其中一个在天上停了一下,不过一眨眼时间。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Pour le cinéma, Monsieur Leblanc, pour le grand écran, pas pour la petite lucarne!

是电影 勒布朗先生 要在大荧幕而不是小天上映!

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Un agent courut à la lucarne, et regarda.

一个警察跑到去望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Il venait par cette lucarne juste assez de jour pour qu’une face d’homme parût une face de fantôme.

从天透进来光线刚刚够使脸成鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Dans la nuit profonde, Bernard rampe lentement sur le toit. Il approche sa torche et regarde par une lucarne.

深夜,Bernard慢慢爬到了屋顶上。他靠近火光,透过天观察。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Basse et couverte de tuiles brunes, elle avait en dehors, sous la lucarne de son grenier, un chapelet d’oignons suspendu.

房子很矮,屋顶上盖了灰色瓦,顶楼天下面,挂了一串念珠似大葱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Personne n’ouvrit. De la lucarne du troisième étage la tête morte les regardait.

可是没有来开。在四楼,只有死头在望着他们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La lucarne ronde, près du plafond, laissait tomber un jour louche et pâle de cave.

天花板上那只圆形小天也只能透进了极暗淡光线。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.

三楼有一扇天,正对牧场,阳光进来,照亮全福卧室。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Non ! reprit-elle, c’est une lucarne restée ouverte que le vent remue.

“没有!”她答道,“大约是一扇天没有关,风一吹就响。”

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Je me suis détourné à mon tour et je suis allé sous la lucarne. Je m'appuyais de l'épaule contre le mur.

我转过身去,走到小底下。我用肩膀靠着墙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Zidore venait de disparaître. Le zingueur, en jurant, le chercha du regard, l’appela par la lucarne du grenier restée ouverte.

但是西多尔已没了踪影。锌工一边咒骂着,一边四下寻找,朝着一扇开着呼唤他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

À la lucarne du troisième étage le vent du matin agitait les cheveux gris sur la tête de l’homme mort.

在四楼一个小,晨风吹拂着一个死灰白头发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Cependant elle alla dans l’escalier près d’une lucarne et relut cette lettre.

但当她走到楼梯上时又拿出那封信,凑近天,又念了一遍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

La lucarne du galetas où le jour paraissait était précisément en face de la porte et éclairait cette figure d’une lumière blafarde.

那间破屋子正对着房门,昏暗光从上面透进来,照着姑娘脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Au-dessus d’eux, à une lucarne d’un troisième étage, Marius distinguait une espèce de spectateur ou de témoin qui lui semblait singulièrement attentif.

马吕斯发现在他们上方四层楼上一个子边,有个在望着下面,他想那也许是个什么在窥探情况,这聚精会神样子好不奇怪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le lit de Nana se trouvait dans la chambre de droite, un grand cabinet, qui recevait le jour par une lucarne ronde, près du plafond.

娜娜床在右边卧室里,这是一间大屋子,阳光从天花板旁一个圆形里照进来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

C'est ainsi qu'il y avait des fleurs artificielles au bord de la commode, et le portrait du comte d'Artois dans l'enfoncement de la lucarne.

这就是为什么五斗橱靠边放着纸花,天紧里挂着达尔杜瓦伯爵画像。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Il bondit, plutôt qu’il ne monta, sur la commode, et reprit sa place près de la petite lucarne de la cloison.

他不是爬上那抽斗柜,而是一纵身便到了柜上,他又守在隔墙上面那个小洞旁边了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Quelque-fois, le soleil entrant par la lucarne frappait son oeil de verre, et en faisait jaillir un grand rayon lumineux qui la mettait en extase.

太阳有时候从天下来,照到它玻璃眼睛,反射出一道明晃晃亮光,她入神了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émeu, émeulage, émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接