有奖纠错
| 划词

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

评价该例句:好评差评指正

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

评价该例句:好评差评指正

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

评价该例句:好评差评指正

Elle a peiné toute sa vie.

她操劳了一生。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为在履行我们的承诺方面缺乏

评价该例句:好评差评指正

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

里,经长时间谈判后签署的和平协尚未完全生效。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无些言词化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正和公平的世界经济体系进行了和斗争。

评价该例句:好评差评指正

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方在按时报告完整的年度温室气体清单方面仍存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足。

评价该例句:好评差评指正

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

评价该例句:好评差评指正

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

评价该例句:好评差评指正

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

评价该例句:好评差评指正

Peine minimale et poursuites impératives assurent un traitement sérieux des actes de violence sexuelle contre des femmes.

最低刑期规定和强制起诉有助于保证严惩暴侵害妇女行为。

评价该例句:好评差评指正

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对个区域最近出现的暴升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拌和, 拌和机, 拌和用水, 拌灰, 拌灰浆, 拌浆锄(泥工的), 拌面, 拌色拉, 拌砂糖, 拌生菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Persécutés, ils peinent à informer le public.

遭受迫害的他费力向公众提供信息。

评价该例句:好评差评指正
谈过的事

La portraitiste peinait à finir son esquisse.

女画家一直无法把画完成。

评价该例句:好评差评指正
谈过的事

Julia pressa le pas, Anthony peinait à la suivre.

朱莉亚加快脚步,安东尼勉强跟着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait en effet remarqué son expression stupéfaite et peinée.

因为纳威显得既吃惊又委屈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

POURQUOI SE DONNERAIT-ON LA PEINE DE ME DONNER DES NOUVELLES ?

别人凭什么要费心告诉正在发生什么事情呢?”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Gisèle Pellicot et ses trois enfants peinent à accéder au tribunal tellement les soutiens sont nombreux.

由于支持者太多,吉赛尔·佩利科夫和她的三个孩子很难进入法庭。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière.

的蜗牛,他气喘吁吁地独自挣扎着向前爬,他被远远的落在了后面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un gros panier de légumes dans les mains, elle semblait peiner à monter les escaliers.

提着一个大菜篮子吃力地上楼梯。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les universités ont rouvert, mais ils peinent à trouver des étudiants de troisième cycle.

现在大学都已复课,但研究生不再招了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pour moi, ces lieux sont… Ils sont… (Elle peinait à trouver le mot juste.) Ils sont ouverts.

“那地方,对来说… … 对来说都是… … ”她吃力地选择着词汇,“都是打开的。”

评价该例句:好评差评指正
谈过的事

Mais qu'est-ce qui te prends à la fin ? râla Anthony qui peinait à la suivre.

安东尼吃力地跟在后面,抱怨道:“哎呀,你到底是怎么了?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pendant que l’âne peinait dans les lacets, Susan s’inquiétait du sort de son protégé devenu, pensa-t-elle, son protecteur.

随着车子的左右摆动,苏珊想起了那个由她一直守护,现在却变成了她的守护神的小男孩。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Jean-Claude Brialy a beau être un excellent comédien, il semble peiner à donner du naturel à la langue d'Audiard.

虽然让-克洛德·布里亚利是一位出色的演员,但似乎很难把奥迪亚尔的语言演绎得自然。

评价该例句:好评差评指正
谈过的事

Julia peinait à recouvrer sa respiration. Quelques gouttes de sueur filaient le long de sa nuque.

朱莉亚感觉自己快要窒息了,几滴汗珠顺着脖子不断往下流。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On s’était connu, on avait peiné ensemble : ça rend toujours triste, l’idée de ne plus se voir.

俩彼此了解,在一起吃过苦,想到以后再也不能见面,不免感到伤心。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À cause de leurs yeux brouillés par les larmes, Cheng Xin et Guan Yifan peinaient à lire le message.

程心和关一帆有看清信息的内容,泪水模糊了他的双眼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le sol de la plaine était d'un brun foncé, et on peinait à en distinguer les détails.

荒原呈暗褐色,细节看不清楚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des cages pleines qui peinent à se vider.

- 笼子已满,难以清空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Je vois bien que les gens peinent déjà à se nourrir.

可以看到人已经在为养活自己而苦苦挣扎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Mais ici comme ailleurs, les propriétaires peinent à recruter des saisonniers.

但这里和其他地方一样,业主正在努力招募季节性工人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


绊脚草, 绊脚石, 绊马索, 绊绳, 绊手绊脚, 绊索, 绊艇水雷, 绊住, 绊子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接