有奖纠错
| 划词

Pour beaucoup, l'Organisation était perçue comme par trop bureaucratique.

许多人认联合国官僚主义太严重”。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, elle est même perçue comme un obstacle à la paix.

有时,它甚至被认和平的障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des partenaires de développement était également perçue comme un obstacle.

发展伙伴不采取行动也被视种制约。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision avait été perçue comme discriminatoire pour les fonctionnaires de ces classes.

人们深感这项决定上述职等员工具有歧视性。

评价该例句:好评差评指正

La prise de décision est donc perçue par beaucoup comme manquant de légitimité.

因此,其决策过程被很多人认乏合法性的。

评价该例句:好评差评指正

Il était allégué que le BKM fixait la commission de compensation perçue par les banques.

投诉称,银行间信用卡中心制订各银行征收的结算信佣金。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette séance sera perçue à l'avenir comme ayant une importance historique.

我们相信,本次议将来被视具有历史重要性的议。

评价该例句:好评差评指正

De même, la procédure actuelle, en deux temps, est très généralement perçue comme assez lourde.

目前的程序分两个阶段,过于繁锁。

评价该例句:好评差评指正

Porteuse pour certains d'immenses promesses, la mondialisation est perçue par d'autres comme une lourde menace.

人来说,全球化充满了巨大的希望;其他人来说,全球化则似乎具有很大的威胁性。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne saurait par conséquent être perçue comme du terrorisme.

因此,不能把这种斗争当作恐怖主义行

评价该例句:好评差评指正

Elle est souvent perçue comme un modèle d'organisation régionale.

它经常被当作区域组织的典范。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视种官僚主义日常事务。

评价该例句:好评差评指正

C'est le symptôme de l'insécurité, réelle ou perçue.

种现实或觉察到的不安全的征兆。

评价该例句:好评差评指正

Mais une situation critique peut aussi être perçue comme une opportunité.

危急局势也可以看成个机

评价该例句:好评差评指正

La quatrième chambre du Tribunal doit être perçue dans cette perspective.

必须从这角度来看待卢旺达问题国际法庭的第四审判室。

评价该例句:好评差评指正

L'énergie nucléaire est perçue comme une importante source alternative d'énergie.

核能被看作种重要的替代能源。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être visiblement perçue comme défendant les intérêts du peuple iraquien.

这支部队应清楚地让人们看到在促进伊拉克人民的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter toute action ou déclaration qui pourrait être perçue comme telle.

任何可能被视此类的言行都应避免。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est néanmoins parfois perçue comme structurellement comparable au développement de nouvelles règles coutumières.

,嗣后实践有时候也被比作在结构上类似于新习惯规则的形成过程。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la Liste récapitulative doit être perçue comme fonctionnant dans les deux sens.

然而,应该把综合名单视条双行道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


occuliste, occulsionpupillaire, occultateur, occultation, occulte, occultement, occulter, occulteur, occultisme, occultiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mieux se comprendre

Cette demande peut être mal perçue par madame A qui est habituée à faire plusieurs choses à la fois.

这个请求很难被A女士所感知,因为她可以同时处理好几件事。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Il faut noter que la bise peut être perçue différemment dans d'autres cultures.

应该指出是,在其他文化中,贴面礼可能会有不同看法。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Pour un loup, cette démonstration bruyante peut être perçue comme la revendication de votre territoire.

对于狼来说,这种大声示威可以被认为是在宣示您领土。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'existence terrestre est perçue comme un pèlerinage, une série d'épreuves qui amènent au salut.

尘世存在被视为朝圣,一系列导致救赎考验。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Par exemple pour un français, la fourchette est perçue comme plus féminine, alors que le couteau est perçu comme plus masculin.

例如,对于一个法国人来说,“la fourchette”被认为是阴,而“le couteau”被认为是阳

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

De savoir comment elle est perçue dans notre société, actuellement.

知道它如何看待我社会,目前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une attitude perçue comme une provocation par les proches de Shaïna.

接近莎人认为这种态度是一种挑衅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Elle est même perçue comme l'ennemie public numéro un d'Amazon.

它甚至被认为是亚马逊头号公敌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

James-Webb n'observera pas l'univers dans la lumière visible, celle perçue par l'oeil, mais dans l'infrarouge.

詹姆斯-韦伯不会用肉眼感知可见光观察宇宙,而是用红外线观察宇宙。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Ainsi à chaque forme non perçue correspond un vide ce qui crée un trou pour le sens.

因此,每个未被感知形式对应于一个空洞,这为意义创造了一个空洞。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela se produit lorsque notre système nerveux sympathique s'active en raison d'une menace perçue dans notre environnement.

当我交感神经系统由于感知到环境中威胁而被激活时,就会发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'interdiction de l'abaya semble bien comprise des élèves qui ont repris les cours, mais la décision reste mal perçue.

重返课堂学生似乎很理解穿长袍禁令,但这一决定仍然不受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A aliments équivalents, l'accord va renforcer alors que s'il y a un désaccord, cela va diminuer la qualité perçue.

对于同等食品, 一致会增强, 而如果存在分歧,则会降低感知质量。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Le président était sur un mode légèrement autocritique hier, par rapport à une France perçue comme « arrogante ou lointaine » .

总统昨天有点自我批评,因为法国被认为是“傲慢或疏远” 。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La ligne avait beau être infiniment fine, elle produisait un champ d'énergie capable de réfléchir la lumière visible, et pouvait donc être perçue.

虽然这些一维丝是无限细,但它核力场还是能够反射可见光,还是能够被看到。

评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 练习册 音频

Et donc, la ville va être mieux perçue par l'utilisateur, qui va vouloir revenir ou en parler autour de lui.

因此, 用户会更好地了解这座城市,他会想回来或在他周围谈论它。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ce qui nous intéresse aujourd'hui, c’est la façon dont Marseille est perçue aujourd’hui par les Français.

今天我关注是,法国人对马赛看法。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'est pourquoi l'attitude du groupe Halo n'était pas perçue comme anormale.

所以,星环集团行为也没有什么异常之处。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu te démènes pour trouver la paix, mais tu es perçue comme stricte et jugeant, ce qui te vaut une baisse de popularité dans ton cercle d'amis.

努力寻找平静,但被认为是严格,具有评判,这使在朋友圈中受欢迎程度下降。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

C’est pour cela qu’une personne influençable sera perçue comme faible et manipulable.

这就是为什么一个易受影响人会被认为是软弱和可操纵

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


octogonal, octogone, octogyne, octohydroxy, octohydrure, octomitidés, octonion, octonnaire, octopamine, octophyllite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接