1.M. PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
1.先生(捷克共和国)(以英语
):我荣幸地代表欧洲联盟
。
8.D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S. E. l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
8.首先,我愿向安东·阁下表示最热烈的欢迎,他是斯洛伐克常驻联合国日内瓦办事处和其他国际组织代表团团长,也是斯洛伐克驻裁军谈判会议代表团团长。
9.Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
9.裁军谈判会议现主席、斯洛伐克代表安东·
先生两天前通知委员会,六位会议主席已在今年会议结束时提出了他们的非正式远景文件。
10.MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
10.美根先生(日本):首先,我愿向斯洛伐克常驻联合国和日内瓦其他国际组织代表团团长安东·先生表示最热烈的感谢,感谢他召集举行本次正式全体会议并让我有机会
。
11.M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
11.兰德曼先生(荷兰):主席先生,请允许我象你一样向斯洛伐克新致欢迎辞,
是我的朋友,我碰巧对他
别了解,因为我们先前曾合作共事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
6.Sans en être de réels héritiers, Agnès Jaoui et Jean-Pierre Bacri sont très familiers de ce théâtre contemporain, eux qui se sont rencontrés en 1987 sur " L'Anniversaire" , une pièce d'Harold Pinter, autre auteur incontournable du XXe siècle.
虽然并不算真正的继承者,艾格妮丝·夏薇依和让-皮埃尔·巴克里对这种当代戏非常熟悉,他们在1987年在哈罗德·品特的《生日派对》中相遇,他是20世纪另一位不可或缺的作家。