有奖纠错
| 划词

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别注意到,科索沃选民大多选择了竞选市政席位的主要政党中的最温和派。

评价该例句:好评差评指正

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者普遍对管理工作和行政工作的改革和振兴进程的方向和进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议的结果得到了在国内和流亡中的索马里人民的高度赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批的拥护者,这款苹果手机不只是一款面向富豪阶级的奢侈品。

评价该例句:好评差评指正

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到了广泛公共支持的争辩。

评价该例句:好评差评指正

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权的民选总统的领导下,勇敢的阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定的国际商定发展目标成果的过程中,该部门发挥的作用极为重要。

评价该例句:好评差评指正

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

好象战争已成为一种不可避免的命运,好象它是世界每个地区民众的普遍要求,而不是相反的情况。

评价该例句:好评差评指正

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持的话。

评价该例句:好评差评指正

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论的模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好的变化,他们投票表决选择独立住宅。

评价该例句:好评差评指正

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得了支持,会国和国际社会并没有做到保护和促进儿童最基本的权利——生命权。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过的《性别平等法》草案将使得塞尔维亚的立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视的政策。

评价该例句:好评差评指正

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,在和解的背景下建设未来的阿尔及利亚的正当要求,一个付诸全民公决的双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多数的票数通过。

评价该例句:好评差评指正

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴的非法广播中,它们歪曲我们国家的真实情况,鼓励在危险的情况下进行非法移民,唆使人民不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全民投票中得到96%以上的古巴人支持的古巴共和国宪法所建立的体制和法律秩序。

评价该例句:好评差评指正

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系的调查促进了至少是在强奸或者当母亲的生命怀孕而处于危险之中的情况下,堕胎不会受到刑事处罚,这样做也得到了大多数人的赞成。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出射点, 出射光瞳, 出射剂量, 出射角, 出射线, 出身, 出身<书>, 出身卑贱, 出身低贱, 出身低微,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Il mise sur une recette originale plébiscitée par ses clients.

他采用是受到顾客青睐原创配方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Celles qui ont les formes ou les couleurs les plus étonnantes sont plébiscitées par les acheteurs.

那些具有最令人惊叹形状或颜色郁金香受到买家好评。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bonaparte est donc élu, et même plébiscité, notamment dans les campagnes.

波拿巴因此当选,甚至在农村地区得到了广泛支持。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

90% des Français plébiscitent, au moins une fois par semaine, ce moment convivial.

90%法国人至少每周尽享一次这样欢乐时刻。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

En 2002, Un temps disparu, symphonie commandée par la municipalité de Montréal, a été plébiscitée par le public.

2002年, 他受加拿大蒙特利尔交响乐团委托而创作作品《逝去时光》(Untempsdisparu)广获好评。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

L''Europe construit une paix fragile, les femmes plébiscitent la mode de celle qui leur a donné le droit au confort.

欧洲刚刚获得暂时对香奈儿舒适时尚风潮趋之若鹜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le camping fait partie des hébergements encore plébiscités cette année.

- 露营地是今年仍然受欢迎住宿之一。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Trois initiatives parmi des dizaines d’autres plébiscitées par les clients.

数十项举措中三项受到客户好评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il est en tout cas toujours aussi plébiscité par les parents.

无论如何,它仍然一如既往地受到家长欢迎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Face aux déserts médicaux, la solution est plébiscitée par des patients et des élus.

面对医疗荒漠,该解决方案受到患者和民选官员称赞。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Les Vosges n'ont jamais été une destination autant plébiscitée par les touristes.

- 孚日山脉从未如此受游客欢迎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le romancier est toujours plébiscité par les adultes comme les lycéens.

这位小说家一直受到成年人和高中生好评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Mais à choisir, les Français semblent plébisciter le kiwi vert français.

但在选择上,法国人似乎更青睐法国绿猕猴桃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

15 ans au pouvoir, toujours plébiscité.

执政15年,至今仍广受好评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Plébiscité en cette période d'inflation, les vide-greniers permanents sont de plus en plus fréquentés.

- 在这个通货膨胀时期备受赞誉永久车库销售越来越受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

La fréquentation a été dopée par l’exposition Delacroix plébiscitée par 500 000 visiteurs à elle seule, un autre record.

Delacroix展览出席人数增加了500,000名参观者,这是另一项记录。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Les trois quarts des visiteurs étrangers sont pourtant déjà venus dans la capitale, mais, pour leur première visite post-Covid, ils plébiscitent les symboles

四分之三外国游客此前已经来过巴黎旅游,但对于他们在新冠疫情后首次来访巴黎,他们不约而同选择了标志景点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Plébiscitée par les uns, rejetée par les autres, l'écriture inclusive, censée oeuvrer pour l'égalité, fait débat.

- 被一些人赞扬, 被另一些人拒绝,包容写作, 应该为等而努力,是争论主题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les structures gonflables, économiques et mobiles, sont plébiscitées par les vacanciers, mais leur utilisation est très réglementée.

充气结构经济且可移动,深受度假者欢迎,但其使用受到严格监管。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Le village près duquel se trouve le gisement controversé, a d'ailleurs plébiscité la gauche écologiste à 67,7%.

有争议矿床所在村庄也以67.7%生态学家好评。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出神, 出神的, 出神地看, 出神入化, 出生, 出生的, 出生地, 出生公证认证, 出生率, 出生率激增,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接