La determination des longueurs d'onde de ce spectre a ete poursuivie jusqu'a 8900A.
这光谱里波长的测定一达到8900埃。
Les ventes de filiales se sont poursuivies.
专门的让产易股销售续进行。
Les recherches le concernant se sont poursuivies.
仍续作出努力,解决这一问题。
Ces efforts ont été poursuivis depuis lors.
一续进行这些努力。
Les vols de bétail se sont également poursuivis.
抢劫牲畜的事件仍时有发生。
Les retours se sont également poursuivis en Afrique.
非洲,难民也续返回家园。
Ceux à qui profite leur exploitation sont poursuivis.
事实证明,民间社的参与下拟定的政府政策是有效的。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟大草原上遭到两只雄鸵鸟的追逐。
Malheureusement, de conflits violents se sont poursuivis cette année.
不幸的是,力冲突续不断。
L'élaboration de ce système s'est poursuivie depuis.
该系统的发展工作目前正进行之中。
Nous félicitons l'Ouganda d'avoir poursuivi son retrait.
我们赞扬乌干达的持续撤军。
La mission s'est poursuivie selon le calendrier établi.
尽管如此,调查团续执行其预定计划。
Les opérations militaires israéliennes se sont poursuivies en Cisjordanie.
以色列的军队续对西岸采取军事行动。
Cette situation s'est poursuivie jusqu'à ce jour.
这种活动一持续到现。
Ensuite, des activités de contrôle et d'assistance seront poursuivies.
然后将开始监测和援助活动。
Les efforts de réconciliation et de réunification se sont poursuivis.
续推动和解与统一的努力。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随后续举行非公开议。
En même temps, les violations du cessez-le-feu se sont poursuivies.
与此同时,当地续发生破坏停火的行为。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非公开议,续议事。
La Commission a ensuite poursuivi ses délibérations en séance privée.
委员然后续举行非公开议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'huissier, sur un signe du président, l'a emmenée et l'audience s'est poursuivie.
但是执达吏在庭长的示意下把她拖了出。审讯继续。
Ces violents bombardements se sont poursuivis par intermittence pendant une semaine.
们的星球所遭到的残酷轰炸断断续续持续了星期。
Un lama m’a poursuivie en plein Machu Picchu.
喇嘛在马丘比丘追。
J'ai été poursuivi par un chevalier démoniaque.
被魔骑士追杀。
Un effort poursuivi durant près de deux cents civilisations.
延续了近二百文明的努力。
Après la mort de Coluche, les « restos » ont poursuivi leur action.
在高路士逝世之后,“爱心食堂”还继续运营着。
Je suis poursuivi ! leur cria-t-il ; pouvez-vous me cacher ?
‘有人追,你们能不能把藏起来?’
Kayoko et moi avons poursuivi notre voyage de retour vers l'Asie.
和加子继续回亚洲的旅行。
Il se croyait dépisté et poursuivi. Cosette avait dû céder.
他以为自己的隐情已被人家发觉,并有人在追捕他。珂赛特便只好让步。
Poursuivis par tous les flics du département, ils ont réussi à les semer.
在所有警察穷追不舍下,他们成功逃脱。
Je poursuivis ma marche vers le mur. Je ne voyais ni n'entendais toujours personne.
继续朝墙。还是看不到,也听不见任何别人。
La nouvelle phase d'expériences pilotes favorisant le développement innovant du commerce des services sera poursuivie.
推进新轮服务贸易创新发展试点。
Afin que n'importe qui puisse s'y réfugier s'il est poursuivi par un ours! Attention, il y a un ours!
这样,如果被熊追赶,任何人都可以在那里避难! 小心,有只熊!
Vous demandez pourquoi je parle ? je ne suis ni dénoncé, ni poursuivi, ni traqué, dites-vous.
“您问为什么要说出来?您说既没有被告发,也没有被跟踪,也没有被追捕。
Le 30 août au matin, Diana et Dodi débarquent à Paris, poursuivis par une meute de journalistes.
8月30日上午,戴安娜和多迪抵达巴黎,被群记者追赶。
Des officiers de moindre rang sont poursuivis, avec ou sans condamnation selon leur implication dans la collaboration.
涉嫌合作的低级军官被起诉,根据其涉及程度进行有或没有判决的裁决。
Si on avait poursuivi dans la même lancée, il y avait un risque qu'il disparaisse de France.
但如果没有实行保护措施,野猫种群很有可能就会在法国灭绝。
« Monsieur, il faut m’abandonner ! C’est pour moi que vous êtes poursuivi ! C’est pour m’avoir sauvée ! »
“先生,您现在只好别管了。他们抓您定是为了,定是因为您救了。”
As-tu déjà poursuivi quelqu'un, qu'est-ce qui t'a poussé à le faire, et comment ça s'est terminé ?
你有没有追过某人,是什么促使你这样做,它是如何结束的?
Au milieu, il y avait une vitrine, et c’était à cause de cette vitrine qu’Arsène Lupin avait poursuivi ses investigations.
长廊中间,有玻璃橱,正是因为这玻璃橱让亚森•罗平开始了他的跟踪调查。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释