有奖纠错
| 划词

Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.

重新统一后大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取办法发生了历史性转变。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en menant à bien le programme de DDR et en restructurant l'armée que le pays pourra à nouveau être réunifié et que des élections pourront avoir lieu en octobre.

只有通过成功实施解除武装、复员和重返社会方案以及重整军队,国家才能再次重新同一,才有可能举行十月份选举。

评价该例句:好评差评指正

De larges foules se sont rassemblées lors de réunions publiques pour entendre le message du Président que la guerre était finie et que le pays avait été réunifié.

大批民众汇聚参加公开会议,听取总统关于战争已经结束、国家已经统一宣讲。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que la guerre est terminée, que la Constitution du 18 février est devenue une réalité tangible et que le pays est réunifié, les femmes sont en droit de réclamer l'intégralité de leurs droits.

既然战争已经结束了,《2月18日宪法》已经成为真真现实,而且国家重新获得了统一,那么,女就有权要求获得本属于她们所有权

评价该例句:好评差评指正

Le Viet Nam est fermement convaincu que la mise en œuvre de la Déclaration favorisera la cause de la paix et de la sécurité dans la péninsule et facilitera ainsi la réalisation du rêve du peuple coréen de vivre dans un pays réunifié.

越南坚信,该宣言执行将推动这一半岛上和平与安全事业,从而使朝鲜人民更接近其生活在统一朝鲜中梦境。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Gbagbo a indiqué qu'il ne transmettrait à l'Assemblée nationale les textes approuvés en conseil des ministres que lorsque le pays serait réunifié et l'administration de l'État rétablie dans l'ensemble du pays.

然而,巴博总统已表示,只有全国统一、全境恢复国家行政管理后,他才会把内阁核准上述草案送交国民议会。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles sont encourageantes, et nous sommes à nouveau pleins d'espoir que les conditions politiques préalables ont été réunies pour la tenue d'élections en octobre prochain et pour le retour de la paix, de la stabilité et de la normalité dans un pays réunifié.

消息是令人鼓舞,我们重申我们希望今年10月进行选举以及该国作为统一国家恢复和平、稳定和正常都具备了政治条件。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un conseiller proche du Président rwandais, du nom de Mazimhaka, a eu l'audace de déclarer publiquement que tout mouvement de troupes gouvernementales dans la partie du territoire national déjà réunifié grâce à l'Accord de Sun City serait considéré comme un acte de guerre.

另外,一位名叫马津哈卡卢旺达总统亲近顾问竟放肆地公开宣称,政府部队在已经根据《太阳城协定》收复国土上进行任何行动都视为战争行为。

评价该例句:好评差评指正

La réunification se produira si les deux parties prennent des mesures réalistes et pratiques en vue d'établir un État réunifié en utilisant au mieux les éléments communs de la fédération et de la confédération qui ont été proposées par le Nord et par le Sud respectivement.

只要双方采取实可行措施,最大限度地实现北南双方提出关于联邦和邦联各项要点,建立一个统一国家,统一就必将实现。

评价该例句:好评差评指正

Aucun effort de la communauté internationale n'aboutira si la Turquie n'est pas disposée à donner suite à l'invitation à retirer ses troupes d'occupation et à offrir à son peuple, chypriotes grecs et turcs, la possibilité de jouir d'un climat de paix et de sécurité dans un pays réunifié, membre de l'Union européenne.

国际社会任何努力要结出硕果,土耳其就必须愿意听取以下呼吁:撤出其外国占领军,给予塞浦路斯人民以机会,无论他们是希腊族塞浦路斯人,还是土耳其族塞浦路斯人,使他们能够和平与安全地生活在一个作为欧洲联盟成员国重新统一国家中。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que la sécurité de base sera rétablie, que le pays sera véritablement réunifié, que tous les anciens combattants auront perdu leurs capacités militaires autonomes et que la future structure de l'État ainsi que les droits des citoyens auront été déterminés et garantis, la population aura davantage confiance dans le succès du processus de paix.

基本安全局面一旦恢复,该国就会实地团结起来,所有前交战方也会失去其独立军事能力,国家未来结构及其公民也将得到确认和保障,人民将更加相信和平过程会成功,该国也将能迈向选举。

评价该例句:好评差评指正

Si la Turquie entend être considérée comme un membre de la communauté internationale qui respecte la légalité, elle doit donner effet à cet arrêt en retirant ses troupes d'occupation de Chypre et en permettant au peuple de l'île - Grecs et Turcs - de vivre dans la paix, la prospérité et la sécurité dans un Chypre fédéral réunifié.

如果土耳其希望被看作国际社会一个守法成员,就必须遵守这一决定,将其占领部队从塞浦路斯撤出,让塞浦路斯、希腊和土耳其族人民在一个统一塞浦路斯联邦中和平、繁荣和安全地生活。

评价该例句:好评差评指正

En cette occasion solennelle, nous renouvelons notre appel pour que cette proposition soit acceptée et exprimons l'espoir que l'on parvienne à un règlement juste et durable conforme aux résolutions de l'ONU, puisse intervenir pour que Chypre soit en mesure de participer aux prochains Jeux olympiques en tant qu'État réunifié et pacifique, avec une équipe qui comprendrait les meilleurs athlètes chypriotes, quelle que soit leur origine.

值此庄严时刻,我们再次呼吁接受这一建议,表示希望按照联合国决议实现公正和永久解决,以便塞浦路斯能够作为一个统一与和平国家,以一支将包括无论来自何种背景最好塞浦路斯运动员队伍参加下届奥林匹克运动会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cannabane, cannabène, cannabidiol, cannabinacées, cannabine, cannabinol, cannabinone, cannabique, cannabis, cannabisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Au terme de l’ère Sengoku, le Japon est finalement réunifié, et les shinobis se mettent au service du shogun.

在战国时代末期,日本终了,忍者们纷纷投入到为幕府治服务行列之中。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Aujourd'hui, Berlin est réunifié, mais ils sentent encore la présence du Mur.

今天,柏林已经重新他们仍然感觉到墙存在。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour la troisième fois, le pays est réunifié.

这是这个国家第三次

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canne-épée, cannel, cannelas, cannelé, cannelée, canneler, cannelier, cannelier (casse, de Chine), cannelle, cannellier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接