有奖纠错
| 划词

Les opposants ont rallié la majorité.

反对党人士转向了多数党。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'intégration des autres groupes armés ralliés aux différentes parties reste elle aussi problématique.

另外一个相关,与双结盟的其他武装体的一体化,目前这一也依然存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a rallié tous les mécontents.

结了所有不满的人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rallié à l'avis général.

他同意了大的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO s'est rallié aux formules proposées.

波利萨里奥阵线最后接受了提议的办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial s'est rallié à cette position.

特别报告员赞同这一立场。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes ralliés au consensus sur la résolution.

我们加入过该决议的协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Divers représentants se sont ralliés à ce point de vue.

一些代表表示支持这一看法。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre eux peuvent être ralliés à notre cause.

他们中大多数人可以争取过来。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes ralliés au consensus sur ce projet de résolution.

我们加入关于本决议草案的协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le système des Nations Unies s'est rallié derrière les Objectifs.

第二,联合国系统已在《千年发展目标》基础上走到一起。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du groupe des Cinq petites nations a rallié un vaste soutien.

五个小国(小五)的建议得到了广泛的支持。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le Monténégro s'est rallié à l'Union pour la Méditerranée.

今年,黑山加入了地中海联盟。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas surprenant que cette proposition ait rallié un grand nombre de suffrages à l'ONU.

毫不奇怪,该建议在整个联合国获得广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous nous sommes ralliés au consensus qui prévalait au sein du Conseil.

因此,我们加入了安全理事会中存在的普遍共识。

评价该例句:好评差评指正

Des pays qui ne s'étaient pas ralliés au consensus général ont eu le courage de s'y rallier.

过去处于普遍共识主流之外的国有勇气加入进来。

评价该例句:好评差评指正

Les Serbes du Kosovo se sont ralliés à ma proposition en vue de leur participation au Gouvernement.

科索沃塞族人已经同意我提出的关于他们参与政府的提议。

评价该例句:好评差评指正

La question a rallié les pays de la région autour d'une inquiétude commune en matière de sécurité.

这个问题使东北亚区域各国走到一起讨论共同的安全问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a rallié à lui les forces paramilitaires et, maintenant, il ne peut pas compter sur leur allégeance.

它增补了准军事部队,现在却无法指望他们服从指挥。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays s'est rallié aux actions communes de l'Union européenne sur les armes légères et de petit calibre.

我国支持欧洲联盟在小武器和轻武器问题上采取的体行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Blastocladiaceae, blastocyste, blastocyte, blastocytome, Blastodendrion, blastoderme, blastodermique, blastogabbroïde, blastogenèse, blastogénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun navire n’avait rallié la baie depuis une semaine.

结果一星期以来,没有一只船过吐福湾。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Alors que les républicains se sont largement ralliés à Trump, les démocrates restent quant à eux particulièrement silencieux.

虽然共和党人主要支持特朗普,民主党此尤其保持沉默。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les insurgés, surpris, mais non effrayés, s’étaient ralliés.

起义的人们吃惊不小,但并不害怕;他们聚集在一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais Enjolras et Marius, et sept ou huit ralliés autour d’eux, s’étaient élancés et les protégeaient.

但是安灼拉和马吕斯,还有七八个聚在他们身旁的人,飞跑过去保护他们。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En 630, le prophète a enfin rallié à lui suffisamment d'hommes pour lancer l'offensive finale contre la Mecque.

630年,先集结了足够的人马,麦加发动了后的

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Une demi-heure s’écoula avant que le canot, qui avait à lutter contre le courant du large, eût rallié le Speedy.

小船逆水划行,半个钟头以后,才靠拢飞快号。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Alors cette fois, avec sa tribu, ils ont rallié Saint-Ouen en Seine-Saint-Denis au Havre, en Seine-Maritime.

所以这一次, 他们和他的部落一起, 在滨海塞纳省勒阿弗尔的塞纳- 圣丹尼斯加入了圣旺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Seulement 3 des 16 bateaux au départ ont rallié l'arrivée.

出发的 16 艘船中只有 3 艘到达点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Idem pour le Mali et le Burkina Faso, tous 2 ralliés à la junte du Niger.

马里和布基纳法索也是如此,两国都团结到尼日尔军政府。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En faisant semblant de ne s'être jamais véritablement rallié à Dumbledore, d'avoir simplement, tout comme Voldemort lui-même, attendu son heure ?

假装自己从来没有真正投靠过邓布利多,而是像伏地魔本人一样一直在潜伏着,等待时机?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les coureurs ont rallié l'Alpe-d'Huez en passant par le col du Glandon et celui de la Croix de Fer, 3 noms mythiques de la Grande Boucle.

跑步者通过 Col du Glandon 和 Col de la Croix de Fer 到达 Alpe-d'Huez,3 Grande Boucle 的话名称。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il s'était rallié à l'idée d'un seul État dans lequel vivraient israéliens et palestiniens, ce qui pose d'autres problèmes pour que ses habitants disposent des mêmes droits.

他支持以色列人和巴勒斯坦人将生活在一个单一国家的想法,这其居民拥有相同权利提出了其他问题。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ceux qui s'étaient ralliés à lui sont revenus de notre côté. Certains avaient été plongés dans une sorte de transe. Je ne pense pas qu'ils auraient réussi à s'arracher à lui s'il était revenu.

原来支持他的人都回到我们这边来了。有些人已经从噩梦中清醒。如果他还会东山再起,他们是不可能这么做的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

L.Delahousse: L'agenda politique s'est également accéléré avec le dépôt de 2 motions de censure aujourd'hui: l'une du côté du Rassemblement national, l'autre transpartisane, initiée par un groupe de députés indépendants rallié par La France insoumise.

- L. Delahousse:随着今天提出两项谴责动议,政治议程也得到了加速:一项是站在全国集会一边,另一项是跨党派,由一群独立代表发起,由 La rebellious France 召集。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年1月合集

Alexandre de Moraes le juge de la Cour suprême qui a annoncé les premières sanctions, s'intéresse aussi aux dizaines de bus qui ont rallié Brasilia au cours des derniers jours.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Cela a commencé avec le théâtre de l'Odéon, et puis deux autres théâtres nationaux depuis ont rallié la cause : le Théâtre de la Colline qui se trouve également à Paris, et le Théâtre national de Strasbourg.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


blastoneuropore, blastonite, blastopélitique, blastophtorie, blastophyllum, blastopore, blastoporphyrique, blastospore, blastostroma, blastostyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接