Chère Silveree, est-ce que vous regrettez maintenant?
现在后悔了吗?
Mieux vaut travailler pour le futur que de regretter le passé.
后悔过去,不如奋斗将来。
Est-ce que vous regrettez déjà de m’avoir promis votre amour?
答应爱我,难道这就后悔了吗?
Oui, je regrette aussi de vous quitter.
是啊,我也舍不得离开们。
Je regretterai la campagne et les fermes.
我为农庄难过。
Il a vivement regretté votre absence.
对于您缺席,他表示非常憾。
Non, je ne le regrette pas.
不, 我不后悔。
Nous regrettons de ne pouvoir retenir votre proposition.
我们很抱歉,不能考虑议。
Je regrette de vous avoir fait attendre.
我真抱歉, 让您等了。
Je regrette d' interrompre notre agréable coopération .
我为中断我们彼此间谐合作而惋惜 。
Zidane présente ses excuses mais ne regrette rien.
齐达内表示了他歉意,但不表示后悔。
Je regrette de vous annoncer une telle nouvelle .
我憾地告诉您这样消息 。
Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.
如果您不听我劝告,您会后悔。
On ne regrette jamais ce qu’on n’a jamais-eu.
人们永远不会为他们从未拥有过东西而感到懊悔。
Je regrette que le rendez-vous au cinéma soit annulé.
真可惜,在电影院聚会泡汤了。
Elle s'est méprise sur lui, elle le regrette.
她误解了他, 现在她很后悔。
Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.
要是不听我议,会后悔。
Je regrette que mon professeur soit absent à la soirée.
我很憾,老师未参加晚会。
J'aime ce que j'aime,sans regretter au coeur!
爱我所爱,无怨无悔!
Je regrette de vous avoir fait attendre si longtemps.
很抱歉让您久等了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cependant à Hyères elle regrettait Paris.
可是,她在耶尔又怀念巴黎。
C'est l'ancienne Camargue que vous regrettez ?
您是在追忆过去的卡玛索尔吗?
Rien donc à regretter, rien à se reprocher.
因此没有什么可悔的,没有什么可自责的。
Non, rien de rien Non, je ne regrette rien...
不,什么都没有。不,什么都不悔。
J'ai l'impression que vous vous regrettez presque.
你们似乎有点悔了。
Voilà, libre-service, vous choisissez mais vous ne le regretterez pas !
对,你们自己拿吧,你们自己选,不会悔的!
Nous n'allons pas les regretter, elles sont trop orgueilleuses.
们不替她们惋惜,她们太过傲慢。
Il a d'autant plus de signification que je ne regrette rien.
这很有意义,因为很高兴拥有它。
Même s'il a tord, même si le pire Est à regretter?
即使不好,即使更糟,也不会害怕?
Monsieur Zimoure, quoi qu'il se soit passé, sachez que je regrette infiniment.
“吉姆尔先生,不管发生了什么事,都为此到非常难过。”
Qu'avons-nous en commun ? demanda Wang Miao avant de regretter aussitôt sa question.
和什么道呢?”汪淼问,但旋即有些悔。
Rien qui mette sa vie en danger, répondit-il, comme s'il le regrettait.
“没有生命危险。”他说,样子像是但愿如此。
La nouvelle monnaie a certes des détracteurs qui regrettent la disparition de leur monnaie nationale.
对于欧元的实行肯定有反对的声,他们对本国货币消失到遗憾。
Si vous me prêtez 60 000 euros, je vous jure, vous ne le regretterez pas.
如果您借给60000欧,向您保证,您不会悔。
Elle pouvait se montrer pour deux sous et laisser tâter, personne ne regretterait son argent.
她尽可以给人看,让人摸,赚几个铜币,没有人为付钱而悔的!
– Si, je l'ai fait, répliqua-t-il d'un air rebelle, et je ne le regrette pas.
“不,做了,”哈利倔强地说,“而且并不悔。
Ah, je regrette. Quels sont les dégâts?
啊,听到这事很遗憾,大概损失有多少?
M. Vinteuil n’envoya pas sa fille chez Swann. Et celui-ci fut le premier à le regretter.
凡德伊先生没有让他女儿上斯万家去玩。倒是斯万先生因此而到遗憾。
Quant à moi, je ne puis dire qu’une chose, c’est que je regrettais d’être venu.
至于呢,能说的只有一件事,那就是很悔到这里来。
Mais il regretta d'en avoir trop dit.
他想,要是什么也没有说就好了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释