Il remue le charbon à la pelle.
他用铲子铲煤。
Cest le Diable qui tient les fils qui nous remuent!
这个魔鬼牵着使我们来去的线!
Et les Claudettes du coin… Une façon de remuer les fesses trop marrantes, même érotique… !
这髋关节的子实在太搞笑了,带点色情的意味。
Faites cuire 12 mn puis remuez entièrement le contenu.
12分钟后,搅拌一下布丁。
Remuez cette puree sur le feu quelques minutes pour la secher.
把南瓜泥放在微火上搅几分钟至干。
Elle a encore remué ses cheveux. Ainsi, vous avez un langage commun.
她头发又抖了一下,这,就有了共同的语言。
Ce spectacle émouvant l'a remué.
这人场面使感。
Puis mouillez avec le lait, et remuez sur le feu jusqu'au premier bouillon.
将牛奶慢慢倒入。锅子在火上缓缓移,直到第一次沸腾。
Ajoutez l'ail, remuez, rectifiez l'assaisonnement si nécessaire et poursuivez la cuisson encore 10 minutes.
放入蒜泥,根据口味加放盐和胡椒,再煮10分钟。
Le chien grogne quand iI est fache et remue la queue quand il est content.
狗在生气会低吼,高兴巴。
Ton nez remue!
〈转义〉〈口语〉你在说谎!
Il nous faut remuer ciel et terre pour ce faire.
我们应该竭尽全力这做。
La Namibie remuera ciel et terre pour parvenir à la paix.
纳米比亚将不遗余力地争取实现和平。
Moi je grogne quand je suis content, et je remue la queue quand je suis fache.
而我则是高兴低吼而生气巴。
Ajouter les morceaux de sucre.Remuez.
加入白糖块,搅。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮的贵妇人弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者的声音说自己现在觉得很好了。
Tout au long de cette période, les inspecteurs ont cherché aux quatre coins de l'Iraq et remué ciel et terre.
在这段期里,武检人员搜遍了伊拉克每个角落,每寸土地。
Pendant 15 ans, nous avons frappé à toutes les portes et remué ciel et terre dans notre quête de la paix.
十五年来,我们为寻求和平拍响了所有的大门,到处寻找和平机会。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块儿。
Lorsque nous avons été nommés représentants de la Troïka, nous nous sommes engagés à « remuer ciel et terre » pour trouver une solution mutuellement acceptable.
我们被任命为“三驾马车”的代表后,矢言将“不遗余力”地寻求双方可接受的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aurais tant de plaisir à me remuer un peu !
我多么希望可以动一下啊 !
Je continue à les remuer encore quelques secondes en dehors du feu.
我继续翻炒它们几秒钟后关火。
Soudain, l'arbre s'immobilisa, comme pétrifié. Plus une seule feuille ne remuait.
突然,这棵树好像变成了大理石,不再动弹了,所有树叶都静止不动了。
Crabbe et Goyle éclatèrent de rire en regardant Neville qui remuait fébrilement sa potion.
克拉布和高尔公然大笑起来,看着着汗使劲搅拌他药剂。
Et, pelotonnée, les yeux grands ouverts, elle remuait des idées pas drôles, ce jour-là.
这一天,她眼睛圆睁着,脑海中浮现出一些不愉快念头。
Non ! reprit-elle, c’est une lucarne restée ouverte que le vent remue.
“没有!”她答道,“大约是一扇天窗没有关,风一吹就响。”
Il attendait la montée de la fièvre qui remuait déjà, quelque part, au fond de lui.
他等着体温上升,其实体温已经在他体么地方蠢蠢欲动了。
En dehors de Rusard, personne, parmi le personnel, ne remuait le petit doigt pour aider Ombrage.
除了费尔奇以外,在教职员工里好像没有谁肯积极帮助乌姆里奇。
On entendait un bruit de ferrailles remuées dans la pièce voisine.
隔壁屋子里传来一阵翻动废铁声音。
Le bateau paraissait bien petit par rapport aux énormes vagues qui le remuaient dans tous les sens.
与大浪相比,我们船只显得特别小,在浪潮作用下乱摇乱晃。
Sur les cinq autres lits, des formes remuaient et gémissaient, mais avec une discrétion qui semblait concertée.
在另外五张床上,有人形体在蠕动,在呻吟,但仿佛商量过似,都显得很谨慎。
Il lui sembla entendre remuer un meuble.
他好象听到家具移动声音。
Aller, vas-y Philippe là ! Remue la poêle !
冲,菲利普加油!动动锅!
Je remue de temps en temps le porc.
我偶尔会翻炒一下猪肉。
Un sentiment de culpabilité lui remuait les entrailles.
疚得吃不下去。
Je remue de temps en temps pendant 5 minutes.
我在五分钟偶尔翻炒一下。
Alors, bien sûr, de temps en temps je remue.
所以,当然,我也要不时地搅拌。
Donc, quand on baratte du beurre, on remue, on mélange.
所以当我们搅拌黄油时候,要搅拌它,要混合它。
Les auditeurs réunissaient discrètement leurs affaires dans un remue-ménage assourdi.
听众小心翼翼地收捡自己带来物品,尽量减轻杂乱碰撞声。
Ayrton remua la tête en homme décidé à se taire.
艾尔通摇着头,显出决心不说样子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释