有奖纠错
| 划词

Il renchérit sur tout ce qu'il entend raconter.

他对听来事都要添枝加叶。

评价该例句:好评差评指正

Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.

然而,这种一般假设势必增加信贷成本。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts de transport élevés tendent à renchérir les importations.

由于运输费用很高,进口商品价格往往很高。

评价该例句:好评差评指正

Plus les carburants se renchérissent, plus le coût des produits de base augmente.

随着燃料价格,商品成本会增加。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, la location et la construction immobilières à New York ont continué de renchérir.

与此同时,纽约市租金和建筑费用持续涨。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation se reflète par exemple dans les prix des engrais qui ont renchéri de près de 700 %.

这一涨例如反映在化肥价格——化肥价格涨了近700%。

评价该例句:好评差评指正

La classification peut, cependant, compliquer et renchérir la procédure d'insolvabilité suivant le nombre de catégories identifiées.

但是,根据所划分类别多少而定,分类也可能增加破产程序复杂性和费用。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques anticoncurrentielles renchérissent les coûts d'importation et limitent l'accès aux marchés et la pénétration de ces derniers.

反竞争做法使进口成本,并限制着市场准入和市场进入。

评价该例句:好评差评指正

M. Müller (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens à renchérir sur ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.

米勒先生(德国)(以英语发言):我想补充联合王国刚说话。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de pays fournisseurs de contingents ont renchéri sur cette recommandation spécifique, et soumis des propositions au Conseil.

一些部队派遣国进一步阐发这一建议,并向安理会提出了建议。

评价该例句:好评差评指正

Un autre représentant a renchéri sur ce dernier point, ajoutant que le mécanisme d'évaluation devait être d'un bon rapport coût-efficacité.

另一名也对后一个观点示赞成,该说评估机制要具有成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la production s’approche de la pleine capacité, toute augmentation de la demande renchérit les facteurs de production, dont les salaires.

当经济接近满负荷生产时,增加需求会给投入成本(包括工资)形成压力。

评价该例句:好评差评指正

Ces améliorations, qui renchériront certainement la valeur de ses travaux, illustrent la capacité du Comité de faire face à l'évolution des besoins de l'Organisation.

这些改进必然会提高其工作价值,并明委员会有能力顺应本组织不断变化需求。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations, cependant, leur inexécution, par leur fréquence ou par leur gravité renchérit les coûts annuels de transaction de quelque 300 millions de dollars.

然而,据估计,违约水平和程度每年给做生意成本增加近3亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Les prix élevés des combustibles et des engrais ont renchéri le coût de la production agricole et ont aussi contribué à la hausse des prix.

燃料和肥料成本高昂,增加了农业生产成本,也导致高价格。

评价该例句:好评差评指正

Une législation dépassée, complexe et fragmentaire est source d'incertitude et renchérit les transactions car elle entraîne des différends coûteux et une augmentation des frais d'assurance.

相反,过时、烦琐和零散法律框架易造成不确定性并增加交易成本,因为它可能引发昂贵诉讼并增加保险费用。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.

最不发达国家集团加入这一共识,要求今后专家会议应至少举行一次专门届会,讨论最不发达国家特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre croissant entre ressources de base et autres ressources renchérit nettement les coûts de transaction et compromet le principe même du recouvrement intégral des coûts.

核心与非核心资源之间越来越失衡状况,大幅度地增加了交易成本,同时也对全额回收成本原则提出了质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.

最不发达国家集团加入这一共识,要求今后专家会议应至少举行一次专门届会,讨论最不发达国家特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays développés, à en juger par certaines informations concernant le Canada et l'Australie, l'exclusivité des données a pour effet de renchérir le prix des médicaments délivrés sur ordonnance.

就发达国家来说,从加拿大以及澳大利亚材料来看,数据专属导致处方药费用更高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保姆, 保暖, 保暖的, 保暖地, 保暖衣橱, 保期, 保全, 保全的, 保全扣押, 保全面子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Quel dommage que ce ne soit qu'un jeu, renchérit le cadre supérieur.

惜啊,只是游戏。”国电公司领导说。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Ce genre de savants est devenu une nuisance publique de nos jours, renchérit Aristote.

“这种人现在已经成了公害。”亚历士多德同意地点点头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

File, ou c’est nous qui te débarbouillerons, répondait Étienne. Fallait pas renchérir en demandant du sang.

“快走,要不然我们就给你洗洗。”艾蒂安回答说。“你不要胡搅蛮缠自己找死。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et tout ça va encore faire renchérir le tabac. C’est une infamie ! Et certainement, j’irai te voir guillotiner, malfaiteur.

这一切又得抬高烟叶的价钱。真不要脸!总有一天,我会看见你上断头台的,坏蛋!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela confirma milady dans son opinion que la religieuse était plutôt royaliste que cardinaliste. Milady continua, renchérissant de plus en plus.

这一切证实米拉迪的想法是正确的,这位出家修女是王党派而不是主教派。米拉迪趁热打铁,愈发添枝加叶地侃下去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Puis, il renchérit dans cette vidéo.

然后,他在这段视频中表现更好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月

« Chaque voix dimanche, contrat double » , dimanche prochain, a renchéri le patron des écologistes, Julien Bayou.

“周日每声音,双重同”,下周日,环保主义者的老板,Julien Bayou。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Mais la hausse des taux américains déprécie forcément la monnaie locale et renchérit la facture des importations.

但美国利率的上升必然会使当地货币贬值并增加进口费用。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Il possède une grande maison là-bas. – Et il parle le persan, comme nous, renchérit Afsoon.

他在那里有一栋大房子。 – 阿夫苏恩补充道,他和我们一样说波斯语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Si les entreprises augmentent les salaires, cela pourrait enclencher un cercle vicieux et renchérir l'inflation, selon cette économiste.

这位经济学家表示,如果公司提高工资,这能会引发恶性循环并加剧通货膨胀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月

« Une brutalité inédite en Europe depuis des décennies » , renchérit le secrétaire général de l'Otan, Jens Stoltenberg.

“几十年来欧洲前所未有的暴行”,北约秘书长,Jens Stoltenberg 补充道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月

" Il faut une solution politique crédible" renchérit Saad Hariri, sans quoi il y aura encore pire que Daech.

" 我们需要一的政治解决方案," 萨阿德·哈里里补充道,否则情况将比达伊什更糟。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Le maire du village renchérit, pour lui le modèle de citoyenneté multiethnique de la Bulgarie est un produit d'exportation.

村长补充说,对他来说,保加利亚多民族公民身份的模式是一种出口产品。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, sans quitter le sourire qui éclairait son bon visage, M. Grégoire renchérissait sur sa femme en sentiments paternels à l’égard des mineurs.

格雷古瓦先生的和善面孔上始终保持着微笑,他正要像父亲般地比妻子对工人们表现得更加慈爱。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Ne fais pas deux fois la même erreur, renchérit Wade. Chaque syllabe de cette phrase s'abattit comme un coup de marteau sur le cœur de Cheng Xin.

“不要犯第二次错误。”维德说,这话的每字都像一记重锤砸在程心的心上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une telle lâcheté les tenait toutes, qu’elles en rirent ; et la Levaque renchérit, déclara qu’elle voulait bien, elle. Mais il fut aussitôt grossier, il les poussa vers la porte.

她们是那样怯弱,听了这话只是笑着;勒瓦克老婆则自抬身价,声明她很乐意照他说的那样办。但是,他立刻又撒起野来,把她们往门外推。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月

Dans les Echos vous lirez un titre impavide, qui grimace ou fera sourire, vous choisirez : « L'arrêt du broyage des poussins va renchérir le prix des œufs » .

在 Les Echos 你会读到一冷漠的标题,它会让你做鬼脸或微笑, 你会选择:“ 停止研磨小鸡会增加鸡蛋的价格” 。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Tandis que, renchérit Dominique Longin, de l'Institut de recherche en informatique de Toulouse, « dans les situations d'urgence, les émotions permettent de mobiliser toutes ses ressources afin de trouver au plus vite une solution » .

来自图卢兹计算机科学研究所的多米尼克·隆金(Dominique Longin)补充说," 在紧急情况下,情绪使得动员所有资源以尽快找到解决方案成为能" 。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’ai voulu acheter quelque chose à sa vente et je me suis entêté à renchérir sur ce volume, je ne sais pourquoi, pour le plaisir de faire enrager un monsieur qui s’acharnait dessus et semblait me défier de l’avoir.

我也不知道为什么想在那次拍卖中买些东西,后来有一位先生死命跟我抬价,似乎存心不让我买到这本书。我也是一时高兴,逗他发火,才一劲儿地跟他争着买这本书。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Il resta muet quelques secondes avant de renchérir

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保胎, 保泰松, 保梯电抗, 保外就医, 保卫, 保卫(预防), 保卫城市, 保卫国家领土, 保卫和平, 保卫世界和平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接