Elles sont engagées, elles se poursuivent et elles se poursuivront.
政治改革已经启动,正在推进,并将继续推进。
C'est une pratique, encore limitée qui devrait se poursuivre et se développer.
迄今这种做法还是有限度的,但应该继续下去,并有所发展。
Jusqu'à présent, ces consultations se sont avérées constructives et elles se poursuivent.
目前为止,磋商有设性,而且现在仍在进行。
Ils se heurtent en substance à deux types de problèmes qui se chevauchent.
罗姆人基本上面临着两类相互重叠的问。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议面临的一堆现有的难显示出特别具有挑战性。
Le déficit budgétaire se creuse à mesure que les demandes d'assistance se multiplient.
随着援助需求的增长,预算缺口问日益严重。
À mesure que la violence interethnique se propageait, un retour en arrière se produisait.
随着种族暴力的泛滥,钟倒转。
Dans l'intervalle, les Lendu se sont organisés en groupes armés pour se venger.
同,伦杜人也正在组成武装团伙,进行报复。
Ma délégation se félicite des initiatives encourageantes qui continuent de se manifester sur la question.
我国代表团欢迎继续开展的令人鼓舞的倡议。
Il devra donc se voir accorder un délai suffisant pour se familiariser avec la stratégie.
因此,应给塞拉利昂一些熟悉该战略。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以笼罩该国的政治僵局依旧存在。
D'après le Secrétariat, les fonctions de ces différentes entités se complètent sans se chevaucher.
据秘书处所说,各部门提供的功能并不重叠,而是相互补充。
Il faudrait donc se concentrer sur les projets qui se situent entre ces deux extrêmes.
因此,重点应当放在这两种极端情况之的项目。
En d'autres termes, lorsque la famille se porte bien, la société aussi se porte bien.
换言之,家庭兴旺了,社会也就兴旺了。
L'aide humanitaire, le redressement, le relèvement et la reconstruction peuvent se chevaucher et se chevaucheront.
人道主义援助、复原、复兴和重,能够而且将重叠。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一起组成互助协会,在物质和精神上相互支持。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑的。
Néanmoins, ce phénomène continue de se développer.
然而,这种现象在持续增加。
À cet égard, ils se ressemblent tous.
在这方面,他们绝对是相同的。
Ceci devrait au moins se dérouler parallèlement.
那些谈判至少应同进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une tempête qui se prépare.
有一场正在酝酿的暴风雨。
Les années de mariage se suivent mais ne se ressemblent pas.
结婚的年份一年接着一年,但是都一样。
Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.
如果我们相连结,我们也会觉中分开。
De toute façon, après ça va se comporter et donc se défaire.
无论如何,这些苹果之后会分解的。
On va se promener et on va se reposer au jardin des Tuileries.
我们可以在杜乐丽公园里散散步,休息休息。
Il suffit de se laisser emporter dans le courant pour se transporter au Moyen Âge.
想穿越到中世纪,只需随波逐流。
Super. Alors, on se voit demain, et ici on se tutoie. C'est la règle.
太好了。那么,咱们明天见咯,另外在这里我们之间以“你”相称。这是规矩。
Oh, mais qu'est-ce qu'il se passe ?
发生什么了?
Ne t'en fais pas, l'occasion se représentera!
紧嘛,来日方长嘛!
Rien ! On se repose et on attend.
什么都做!休息,等待。
Oh la la, comment il se la pète !
天哪,他这发音!
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
这最后的指责 也同样压抑着我。
Pardon, madame, vous savez où se trouve l'arrêt d'autobus pour l'aéroport?
女士,请问一下,哪里有通往飞机场的汽车站?
Pouvez-vous me dire où se trouve le supermarché ?
您能告诉我哪里有超市吗?
Ils se ficheraient de lui, ça c'était sûr.
他们会嘲笑他的,一定会的。
Et ce morceau de journal ! comme il se pavane !
一张破报纸游过来了!
Mais on va toujours se voir ?
但我们还会见面吗?
Il se moquait bien du quartier !
他根本就把街区里的那些人放在眼里!
Et cela se mange ? répliqua Pencroff.
“好吃吗?”潘克洛夫问道。
D. Elle peut se libérer plus tard.
她以后可以有空。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释