Il a l'honneur de siéger dans cette assemblée.
他很荣幸能出席这个。
Ce juge doit siéger dans telle affaire.
这个法官应在某案件中出席审判。
Les représentants du Centre siégeaient au Comité directeur.
代们参了指导委员。
Siège auto, siège de métal, tube de flexion et d'autres produits.
汽车座,金属座,种管型弯曲产品。
Les membres élus au Comité consultatif siégeront à titre individuel.
当选的委员委员将以个人身份任职。
Dix partis politiques et 11 indépendants y ont siégé.
有10个政党和11名独立人士在其中占有席位。
Des mesures de sécurité renforcées sont entrées en vigueur au Siège.
在总部强了保安的措施。
Il assurera aussi ces vaccinations pour le personnel quittant le Siège.
它也应该为离开总部的人员提供这类免疫。
Ces déléguées de circonscription sont celles qui siègent aux Assemblées municipales.
这些选区的女性代成为市人民政权代的代。
Les experts qui y siègent sont élus à titre individuel.
在委员任职的专家以个人身份当选。
Certains États qui siègent ici ne sont pas parties au TNP.
我认识到,这里有些国家不是《不扩散条约》的缔约国。
Et il ne s'agit pas seulement d'informations concernant le Siège.
广播的内容不仅仅限于总部的新闻。
Le programme d'assurance qualité doit être coordonné et exécuté au Siège.
这项方案必须在总部进行协调和执行。
Dans certains districts, les juges siègent une ou deux fois par an.
在有些县法官一年只开庭一、两次。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访问了正在开的“议”。
Toutes ont eu lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies.
所有议均在联合国总部举行。
L'équipe est basée au Siège de l'ONU à New York.
小组设在纽约联合国总部。
Les fonds nécessaires aux bureaux extérieurs leur sont versés par le Siège.
总部以外各办事处所需款项应由总部汇寄。
Parallèlement, les deux bureaux font aussi directement rapport au Siège de l'ONU.
在履行这些职责的同时,两个联络处还必须直接向联合国总部汇报工作。
C'était un véritable plaisir de siéger au Conseil en tant que président.
以安理主席的身份为安理服务的确是一件高兴的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et la dynastie chinoise des Song, au sud, qui siégeait à Hangzhou.
南方的中宋朝,设立在杭州。
Mais serait-elle vraiment la première ouvrière française à siéger au Parlement ?
但是她真的会成为第一个进入议会的法工人吗?
Contemplez le Vittoriano, cet imposant édifice de marbre blanc, siégeant sur la Piazza Venezia.
看一下这位于威尼斯广场的维托里亚诺纪念堂,这是一的白色大理石建筑。
Le roi siégeait, habillé de pourpre et d'hermine, sur un trône très simple et cependant majestueux.
王穿着紫袍和白鼬皮大衣,坐在一个很简单却又十分威严的宝上。
Siège du Parlement européen, c’est une ville résolument cosmopolite.
欧洲议会的总部,它绝对是一个际化城市。
Nous avons interrogé 2 députés qui siègent depuis longtemps.
我采访了 2 位久坐的会议员。
Des femmes siègent aussi au conseil d’administration de près de 20% des sociétés à l’échelle mondiale.
在全世界范围内,女性在将近20%的公司董事会中任职。
A l'extérieur du Palais Bourbon où siègent les sénateurs, des opposants manifestaient.
在参议员坐的波旁宫外,反对者正在示威。
La France est divisée en 577 circonscriptions pour 577 parlementaires qui siégeront à l'Assemblée.
法分为577个选区,577名议员将参加议会。
C'est ici que siègent la plupart des institutions de l'Union européenne ainsi que de nombreuses organisations internationales.
这是欧盟大多数机构的所在地也是许多际组织的所在地。
Neil Gorsuch pourra siéger à la Cour suprême.
尼尔·戈萨奇(Neil Gorsuch)将能够在最高法院任职。
Alors, de quoi sera-t-il question, et pourquoi le tribunal siégera-t-il ?
那么,它将是关于什么的,为什么法院会开庭呢?
Ces trois partis siègent ensemble à Bruxelles dans le groupe des Conservateurs et réformistes européens.
这三个政党在布鲁塞尔的欧洲保守派和改革派团体中坐在一起。
L'enceinte de l'Assemblée nationale où siègent les députés du pays a été entièrement détruite.
该代表所在的民议会场地被完全摧毁。
Quel symbole renvoie-t-il en siégeant à l'Assemblée alors qu'il a reconnu être l'auteur de violences conjugales?
- 当他承认自己是家庭暴力的始作俑者时,他坐在议会中会发回什么标志?
Jérôme Cahuzac l'a dit ce soir: il ne siégera plus à l'assemblée nationale.
杰罗姆·卡胡扎克今晚说过:他将不再参加民议会。
Pour protester contre l'inaction des Nations-Unies en Syrie, le pays refuse de siéger au Conseil de sécurité.
为了抗议联合在叙利亚的无所作为,叙利亚拒绝参加安全理事会。
–Si l'orage qui arrive ne force par les autorités à fermer l'aéroport, treize de nos amis siégeront autour de cette table.
“如果当局不因为即将来临的暴风雨而关闭机场,我将有12位成员出席这次会议。”
Les deux hommes s'étaient assurément connus: ils siégeaient sur les mêmes bancs.
这两个人当然认识:他坐在同一张长椅上。
En France, au temps des rois, je venais siéger à leurs conseils ; j’étais alors, par exemple, la Saint-Barthélemy.
在法,在王时代,我来参加他的议会。例如,我当时是圣巴塞洛缪节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释