1.Il éprouve de la somnolence après un repas trop copieux.
1.他吃了丰盛的饭菜之后感觉到有欲睡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
15.Soldait les mémoires, tandis que, sans s’inquiéter de rien, Monsieur, continuellement engourdi dans une somnolence boudeuse dont il ne se réveillait que pour lui dire des choses désobligeantes, restait à fumer au coin du feu, en crachant dans les cendres.
开发工钱,而她的丈夫却什么也不管,从早到晚都昏沉沉、懒洋洋,仿佛跟人赌气似的,稍微清醒一点就对她说
忘恩负义的话,缩
火炉旁边吸烟,向炉灰里吐痰。
16.Mais cette fois-ci dans un autocar bondé que raconte la Montagne, qui deux samedis par mois, départ à 3h33, relie Aurillac à Andorre, six heures aller, six heures retour, et dans leur somnolence des passagers toussent à cracher leurs poumons...
但一次,正如《山报》所言, 乘坐一辆拥挤的长途汽车,每月有两个星期六, 凌晨 3: 33 出发, 连接欧里亚克和安道尔,往返 6 小时, 往返 6 小时,乘客们
睡意中咳嗽, 直到吐出肺里的口水。 出去。 。机翻
17.Soldait les mémoires, tandis que, sans s'inquiéter de rien, Monsieur, continuellement engourdi dans une somnolence boudeuse dont il ne se réveillait que pour lui dire des choses désobligeantes, restait à fumer au coin du feu, en crachant dans les cendres.
开发工钱,而她的丈夫却什么也不管,从早到晚都昏沉沉、懒洋洋,仿佛跟人赌气似的,稍微清醒一点就对她说
忘恩负义的话,缩
火炉旁边吸烟,向炉灰里吐痰。
18.Tout y est, voyez-vous : somnolence interrompue par des crises nerveuses, surexcitation du cerveau, torpeur des centres. Madame de Saint-Méran a succombé à une dose violente de brucine ou de strychnine, que par hasard sans doute, que par erreur peut-être, on lui a administrée.
“病症很明显,您看到没有?嗜睡阵阵发性的精神亢奋,神经麻痹。圣·梅朗夫人是服用大量的番木鳖或马钱素,或许是错拿而让她服用的。”