有奖纠错
| 划词

On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.

同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas souiller l'océan.

我们不应该污染海洋。

评价该例句:好评差评指正

Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.

海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、污染和破坏。

评价该例句:好评差评指正

La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.

洪水往往会进一步污染洁净水,情况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.

细菌会通过被污染的睡和食物传染,感染有可能因脱水而死。

评价该例句:好评差评指正

Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.

阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园的恐怖分子和极端分子被打败而感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.

没有简单地杀害其受害,但是给幸存带来不可挽回的残害和侮辱。

评价该例句:好评差评指正

En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.

在土耳其,《刑法典》将污、损坏或破坏礼拜场所和墓地行为视为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.

这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都不清洁的水。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.

在某些情况下,他们在传统社会中因其转变诸如矿石和泥土等材料的能力被视为具有特殊力量。

评价该例句:好评差评指正

Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.

我再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢化合物泄露,仍在污染这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。

评价该例句:好评差评指正

Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.

这种情况持续太久,它我们的集体良知。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».

我们决不能将恐怖分子称为“自由战士”或“信仰捍卫”,从而我们对无辜受害人的记忆受到沾污。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.

这是一项令人骄傲的事迹,我作为共和国的第二十一任总统,永远不会其蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。

评价该例句:好评差评指正

Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.

他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架糟踏儿童,实施各种各样的行。

评价该例句:好评差评指正

Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.

该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,过的绑带和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».

社区中的人常常诬蔑和排斥女童,因为她们与叛军团体有关带有被强奸的“污点”。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».

社区也往往指责和排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.

我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔苗助长, 拔模斜度, 拔盘, 拔瓶塞, 拔起, 拔起嗓子, 拔起一棵树, 拔取, 拔去, 拔去门插销,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse et fatale. Adieu, monsieur.

“我的心绪已被这种种恐怖的现象给搅乱了,我觉得您这间屋子很阴沉很可怕。告别了,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La Place d'Armes, les boulevards, la promenade du Front-de-Mer, de loin en loin, étaient souillés.

阅兵场、林阴大道、滨海大道都一一受到污染,而且污染扩散得越来越远。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

Mes vêtements sont souillés, hors d'usage.

我的衣服都湿了,不能再穿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À peine au tiers du relais, elle ruissela, aveuglée, souillée elle aussi d’une boue noire.

刚走了分之一的路,身上就如同水洗的一般,两眼模糊,浑身也沾满了黑泥。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

Le fils: Mais ça devrait être défendu de souiller ainsi l’eau des rivières!

但是这样弄脏河水该是不允许的!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Paneloux regarda cette bouche enfantine, souillée par la maladie, pleine de ce cri de tous les âges.

帕纳鲁望望病孩儿满是污垢的小嘴,正是从这张嘴里发出了那声分不出年的呐喊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il conduit des touristes vers de petites îles régulièrement souillées par les sargasses.

- 它将游客带到常被马尾藻污染的小岛。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

M. Fontanelle. Elle eut, étant tout enfant, à l’âge de onze ans, une aventure terrible : un valet la souilla.

丰塔内尔先生。在十一岁的时候,了一次可怕的冒险:一个男仆玷污了

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, détail plus inexplicable encore, Top n’était ni fatigué, ni épuisé, ni même souillé de vase ou de sable ! …

托普显得既不疲倦,又不劳累,甚至身上连一点烂泥也没有!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les Russes ont souillé notre sol avec leurs pieds.

俄罗斯人用脚弄脏了我们的土地。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi, reprendre cette bague, après qu’elle a passé par les mains de l’infâme ! jamais : cette bague est souillée, d’Artagnan.

“我,过了那个臭女人的手我再收回来!绝不会要!因为那枚戒指已被玷污了,达达尼昂。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le directeur a l'air pathétique : cravate mutilée, col de chemise souillé de rouge à lèvres, les joues rouges et brûlantes.

理看起来很可怜:​​领带破烂不堪,衬衫领子上沾满了口红,脸颊又红又热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Je me demande s'ils se rendent compte qu'on va vivre dans un environnement souillé, plus tard.

我不知道他们是否意识到我们以后将生活在一个肮脏的环境中。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Ravageant les rizières célestes avec ses chevaux, souillant le trône d'excréments, Susano-wo harcèle tellement Amaterasu qu'elle finit par se cacher dans une grotte.

Susano-wo骑着他的马蹂躏天上的稻田,用粪便玷污王位,不停的骚扰Amaterasu,以至于最后躲在了一个山洞里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Le président a longuement énuméré les conséquences du naufrage , 63 000 tonnes de fuel déversé, 2900 km de côtés souillées.

总统详细列出了沉船的后果,63,000吨燃料泄漏,2900公里的肮脏侧面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Jean Valjean, qui venait, déguenillé et souillé, derrière Javert, et que le portier regardait avec quelque horreur, lui fit signe de la tête que non.

冉阿让,在沙威后面来到,衣服又破又脏,使看门人见了有点厌恶,他向门房摇头表示没有死。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Des deux côtés de la route, s'était amassée une foule qui les conspuait, les souillait de crachats et les mitraillait de pierres et de glaçons.

一路上两边挤满了人,所有人都冲他们吐唾沫,用冰块和石块砸他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Même phénomène dans les Alpes-Maritimes où, dernièrement, une cinquantaine de bénévoles se sont relayés pour enlever 300 pneus qui souillaient les gorges du Loup.

阿尔卑斯滨海地区也出现了同样的现象,最近, 约有 50 名志愿者轮流清除弄脏了 Gorges du Loup 的 300 个轮胎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La piscine, le mobilier, tout a été souillé en quelques minutes.

游泳池、家具、一切都在几分钟内被弄脏了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A peine s’il ose regarder le bas de jambe coquet qu’elle dévoile pour ne pas souiller sa robe au contact de la terre.

这个女人怕的衣服沾上泥,撩了一下裙子,露出了一段迷人的小腿,他都几乎不敢望一眼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔十得五, 拔闩开门, 拔丝, 拔丝机, 拔俗, 拔髓, 拔髓针, 拔髓针柄, 拔腿, 拔腿就跑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接