有奖纠错
| 划词

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些药片没有减轻他一点痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ce remède m'a apporté du soulagement.

这种药减轻了我的病痛。

评价该例句:好评差评指正

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

我们最大的安慰下,他很健康也很平安。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

我们认识作出努力向重灾穷国提供一些减免。

评价该例句:好评差评指正

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。

评价该例句:好评差评指正

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

这一事实破坏了巴勒人民对早日减轻其痛苦的信心。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注这一方面,人们明显改变了想法。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

我们还欣慰地欢迎印度和巴的关系明显改善。

评价该例句:好评差评指正

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民的苦难当作联合国的一项优先任务来完成。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运的是,人质现获释了,这使大家都松了口气。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

这些是希望的曙光和解脱的迹象。

评价该例句:好评差评指正

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这一事件,放了心,特别是看女孩回学校。

评价该例句:好评差评指正

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿的一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

评价该例句:好评差评指正

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目的,我们首先应该向巴勒人民提供希望和救济。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来的安哥拉事态发展使我们充满希望并感欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人的胸脯里吐出一声表示舒服的长叹,各人的脸上显出一阵喜悦。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

评价该例句:好评差评指正

Après des négociations au point mort et des promesses non tenues, cette preuve d'intention a été accueillie avec soulagement.

表现出这种愿是所进行的谈判陷于僵局和所作出的承诺未得履行的背景下产生的,因此确实令人感高兴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除去锅子的油垢, 除去灰泥, 除去鸡的骨头, 除去框子, 除去雷管, 除去棱角, 除去路上的冰, 除去马铃薯的芽, 除去奶脂, 除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖, 除去头饰, 除去污点, 除去污迹, 除去污迹的, 除去污泥, 除去牙齿的充填物, 除去引信, 除去油污, 除去油渍, 除去鱼刺, 除去障碍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il respira à pleine poitrine avec un inexprimable soulagement.

他深深吐了一口气,感到胸中有说不出的舒畅。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry se réfugia avec soulagement dans l'ombre de la cuisine étincelante.

松了一口气,走进了阴凉的、闪闪发光的厨房里。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Cela apporte un soulagement, une sécurité.

它带来了宽慰和安全感。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Sur la base, c'est le soulagement.

在基,这是慰藉。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

La limousine noire déboîtait enfin. Il soupira de soulagement en la voyant s'éloigner.

黑色轿车终于开动了。他看到车子开走后,终于松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry constata avec un grand soulagement qu'il n'avait guère de retard sur ses camarades.

发现自己和大家也不过五十步与百步之差,于是大大松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry entendit avec soulagement la cornemuse lancer une dernière note avec un savant trémolo.

听见风琴奏出最后一个颤抖的音符,不由松了口气。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La vue du corbillard fut un soulagement pour moi. C’était au moins dix minutes de gagnées.

看到灵车让我松了一口气。至少提前了十分钟。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça exprime aussi une forme de soulagement (relief, en anglais).

它还表达出松了一口气的意味。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Haydée, continua-t-il, est une femme courageuse, elle a quelquefois trouvé du soulagement dans le récit de ses douleurs.

“海黛是非常坚强的,她有时候甚至都以叙述她的不幸来获得安慰。”

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Elle souleva frénétiquement les coussins les uns après les autres et soupira de soulagement en trouvant enfin l’objet convoité.

她疯狂把坐垫一个一个拿起来,最后终于找到她要找的东西,顿时松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle avait si peur, dans le corridor, qu’elle éprouva ce brusque soulagement des gens qui sonnent chez les dentistes.

她站在走廊里时心跳个不停,当她真的敲响了门,心中一下子轻松了许多,像是一个牙疼病人敲响了牙医的家门。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il nous procure un soulagement si fort, comme si les baisers de notre partenaire étaient des drogues.

它给了我如此强烈的解脱,就好像我伴侣的吻是毒品一样。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Soulagement aussi de toute l'équipe, ça va donner du baume au cœur.

整个团队也松了口气,放心了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise eut un rire de soulagement. Était-elle bête ! elle n’y songeait plus.

热尔维丝绽开了笑脸,心中松快了许多。她竟有想起当铺,难道是犯了糊涂。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Quand il me remet son cadeau, je pique un fou rire de soulagement.

当他把礼物递给我时,我如释重负笑了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.

因此上帝从这里走过,然而什么都发现,而魔鬼呢,则宽了一口气。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En les voyant s’éloigner, les deux militaires parurent pousser un long soupir de soulagement.

两位军官看着他走远,似乎都长出了一口气。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À leur grand soulagement, Hagrid avait renoncé à tout contact direct avec les Scroutts.

现在,海格终于放弃了直接接触炸尾螺的做法,这使他松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il lui semblait qu’une chose apporterait à sa douleur un soulagement infini ce serait de parler à Mathilde.

跟玛蒂尔德说话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


储煤船, 储能, 储能刚度, 储能蓄水, 储气罐, 储青, 储热器, 储砂器, 储水槽, 储水管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接