有奖纠错
| 划词

Les fraudes commerciales sont souvent commises avec la participation des salariés de l'entité spoliée.

商业欺诈通常都是在受到欺诈实体员工参与下完成

评价该例句:好评差评指正

Dans cette évolution, les peuples autochtones, particulièrement vulnérables, sont exclus et leurs richesses sont spoliées.

土著居民特别容易受到伤害,他们被排斥在这个过程之外,他们财富遭到掠

评价该例句:好评差评指正

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往被非法剥他们父母临死前

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore un certain nombre d'artisans mineurs spoliés de leurs droits, quoique beaucoup moins que par le passé.

下来到个体采矿者被剥权利问题虽然同以往小得多,但仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

La corruption a spolié maints pays en développement et pays en transition de leurs avoirs nationaux.

腐败走了许多发展中国家和转型期国家国家资产。

评价该例句:好评差评指正

Mais plutôt en restituant aux Palestiniens opprimés leurs terres spoliées, leur dignité confisquée et leurs espoirs éventrés.

与此相反,采用方式应该是归还他们被没收,恢复他们尊严,并使受巴勒斯坦恢复他们已经破灭希望。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, nous avons l'obligation d'utiliser nos ressources naturelles avec sagesse afin de pourvoir aux besoins d'aujourd'hui sans spolier les générations futures.

我们第四项也是我们特殊义务,是在利用自然资源时发挥我们聪明才智,以便在满足当前需要同时,又不剥后代应该享有产。

评价该例句:好评差评指正

En cas de spoliation, le peuple spolié a droit à la légitime récupération de ses biens ainsi qu'à une indemnisation adéquate.

“2. 如果发生掠,被掠民应有权依法收回其财产,并得到适当赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.

我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦全部权利。

评价该例句:好评差评指正

Refuser l'accès équivaut à spolier les civils de leur droit à la dignité humaine qui est consacré dans la Déclaration du Millénaire.

拒绝准许道主义进出剥了平民享受《千年宣言》拥护类尊严权。

评价该例句:好评差评指正

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则基础上,被侵吞财产一律归还原主,无论是法还是个

评价该例句:好评差评指正

Et elle marque un tournant décisif en ce qu'elle exige des États qu'ils restituent les fruits de la corruption au pays spolié.

公约实行了重大突破,要求会员国将腐败获取财产归还给被偷窃国家。

评价该例句:好评差评指正

Une commission foncière doit également permettre le règlement des conflits relatifs à la terre et en particulier la restitution des propriétés spoliées aux autochtones.

委员会应该能够解决有关土冲突,特别是恢复当居民被产。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance se poursuit de nos jours, les peuples autochtones allant jusqu'à se voir spoliés de leurs ressources génétiques et de leurs savoirs traditionnels.

今天,这种类似模式还在继续,土著民族甚至继续丧失他们传资源和土著知识。

评价该例句:好评差评指正

Il ne perd cependant pas de vue l'exigence d'une réparation sous forme d'une indemnisation financière, juste et équitable, de ses biens spoliés en Algérie.

但是,他因此还认为,有必要为提交在阿尔及利亚被没收财产提供公平和公允资金赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie, pour une famille, pouvoir rester sur place, et garder son mode de subsistance et ses biens parce qu'elle n'est ni déplacée ni spoliée.

它可以意味着,家庭能够维持生计和保住财产,因为他们可以避免流离失所或被洗劫一清。

评价该例句:好评差评指正

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

评价该例句:好评差评指正

Les administrations et organismes compétents au niveau des districts devraient s'employer à faciliter activement la décentralisation au niveau local et s'abstenir d'en spolier les populations locales.

区一级组织应该协助方一级权力下放工作,但不应该代替包办。

评价该例句:好评差评指正

La politique de colonies de peuplement d'Israël et la construction du mur de séparation ont spolié les Palestiniens de ressources dont ils sont les propriétaires légitimes.

以色列定居点政策以及修建隔离墙行为已经使巴勒斯坦无法使用本该属于他们资源。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'enfants (surtout des orphelins) sont violés, tués, torturés, battus, abandonnés, affamés, humiliés, spoliés de leurs biens, désespérés, drogués et incapables d'envisager un avenir heureux.

成千上万儿童(尤其是孤儿)遭到强奸、杀害、拷问、殴打、抛弃、挨饿、侮辱、抢劫、变得绝望、吸毒、无法设想幸福未来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mahométisme, Mahon, mahonia, Mahonia de Fortune, mahonie, mahonne, Mahorais, mahout, Mahratte, mahula,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2018合集

Concrètement donc, les pays africains devront être demandeurs du retour des œuvres spoliées.

因此,具体而言,非洲国家将不得不要求归还掠夺的作

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201311月合集

Certaines de ces oeuvres ont appartenu à des juifs spoliés par les nazis.

其中一些作粹掠夺的犹太人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811月合集

Le Bénin va récupérer 26 œuvres d’art spoliées, c’est-à-dire volées par la France du temps de la colonisation.

贝宁将追 26 件掠夺的艺,即在殖民时期法国偷走的艺

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Question sur le site Vinted, victime d'arnaques à répétition avec des clients spoliés de leur cagnotte qui demandent aujourd'hui réparation.

Vinted 网站上的问题,反复诈骗的受害者,客户抢走了他们的小猫,现在要求赔偿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Selon les chiffres de la Nasa, dans les territoires occupés par la Russie, depuis début mars, 5,8 millions de tonnes de blé ont été moissonnés, spoliées aux Ukrainiens.

根据美国国家航空航天局的数据,自 3 月初以来, 在俄罗斯占领的领土上,已经收获了 580 万吨小麦,这些小麦是从乌克兰人那里掠夺来的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20164月合集

Cette nouvelle disposition pourrait permettre de mettre en accusation les lanceurs d’alerte qui découvrent des accords cachés, des profits dissimulés, des populations spoliées, c'est-à-dire escroquées, à qui on a pris leurs biens, ou la commercialisation de produits dangereux etc.

这项新规定可以起诉举报人,他们发现隐藏的协议、隐藏的利润、掠夺的人口,即欺骗的人口,他们的财产夺走,或危险产的营销等。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Bachar el-Assad a été régulièrement accusé de spolier la Syrie de ses richesses.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20235月合集

Cet entrepreneur allemand, ancien membre du parti nazi, est accusé, Amélie d'avoir spolié des biens à des familles juives.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20181月合集

Mais il y avait, dans une zone grise, des organisations non-gouvernementales qui défendaient les intérêts, par exemple, des paysans spoliés, des ouvriers dans le cas de conflit du travail.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mailloche, maillocheur, maillon, maillonner, maillot, maillot de bain, maillothe, maillotin, maillure, Mailly,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接