有奖纠错
| 划词

Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.

美国政府的虚伪和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千年宣言中达到顶点,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲陆所面临的特殊挑

评价该例句:好评差评指正

L'appui de l'Occident à Israël risque de déclencher la troisième guerre mondiale, laquelle opposera des croyants aspirant à mourir en martyrs à des individus représentant le summum de l'arrogance.

“西方对以色列的支持必定会带来第三次世界将在愿为殉道而死的信徒同傲慢的典型代表之间进行。

评价该例句:好评差评指正

Le sociologue François Dupuy se souvient d'une de ses études, parue en 1974, dans laquelle les trois quarts des cadres supérieurs plaçaient la vie professionnelle au summum de la réussite.

会学家François Dupuy指出,1974年的一项研究曾表明,四分之三的人将职业在了成功的最顶层。

评价该例句:好评差评指正

Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.

粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性的可持续发展才能登峰造极。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives pour comparer la situation de Gibraltar à l'apartheid d'Afrique du sud, uniquement parce que les habitants de Gibraltar recherchent la décolonisation, constituent un summum d'hypocrisie et une déformation complète des faits.

仅仅根据直布罗陀人力求实现非殖民化,就企图把直布罗陀的局势比做南非的种族隔离,真是虚假至极,完全歪曲了实际情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, et au demeurant, pour ma délégation, une Assemblée générale revitalisée est une Assemblée entreprenante qui assume pleinement ses prérogatives vis-à-vis des autres organes, appuyée en cela par un Secrétariat performant au summum de ses aptitudes.

最后,我国代表团认为,振兴后的会将是一个锐意进取、充分承担其责任和行使其针对其他机构特权的会,它应得到充分发挥其能力的秘书处的支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons vivement que le processus consistant à embaucher des experts et du personnel soit mené à bien avec célérité afin que la Direction du Comité contre le terrorisme puisse être au summum de ses capacités aussi tôt que possible.

我们希望聘请专家和工作人员的程序迅速进行,以便使反恐执行局能够尽早全速工作。

评价该例句:好评差评指正

En plus de 40 ans, le blocus a privé les peuples américain et cubain des messages de grande valeur esthétique du summum de la culture des deux nations en limitant ou en interdisant la présence à Cuba et aux États-Unis des principaux représentants de leur art et de leur littérature.

40多年来,封锁措施限制或禁止文学艺术的主要人物到古巴和美国,使美国和古巴人民无法享受两国宝贵的民族文化。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.

在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sodomiser, sodomite, sœhngéite, sœur, sœurette, sofa, sofar, soffioni, soffite, sofia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

J'atteignais le summum du bonheur, il n'y aurait après qu'une chute brutale.

我达到了幸福极点,也许之后会有剧烈跌落。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement.

对于那些经常名流来说,在她们之中最有声誉代表着优雅顶峰。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et le summum, et en plus de ça, et par-dessus tout, oui.

极点,除此以外,最重要是,没错。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est le summum de la détente, si on a la chance de pouvoir avoir une baignoire.

如果足够幸运,有一个浴缸话,那就可以彻底放松了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ici, dans ces casiers, ces petites mains travaillent le summum du poisson, la sardine de garde, celle qui se bonifie avec le temps.

在这里,在这些架子上,这些小手在处理最好鱼,保沙丁鱼,随着时间推移,它们会变得更好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Summum d'élégance avec G.Kelly dans " La Main au collet" , version champêtre chez Pagnol.

Pagnol 乡村版《La Main au collet》与 G.Kelly 一起演绎了优雅高度。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Je me suis dit que là, c'était le summum du summum de la matière grasse et du plat gras.

我告诉自己说,这是油腻菜品里巅峰。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et la garde-robe de Grace Kelly parce que c'est juste le summum du glamour et du chic hollywoodien.

还有格蕾丝·凯利衣柜,因为它体现了好莱坞魅力和时尚。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Mais tout ça vaut quand même la peine, puisque " prier avec ses pieds" est considéré comme le summum de la méditation spirituelle à l'époque.

这一切都是值得,因为“用脚祈祷”在当时被认为是精神冥想顶峰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Mais surtout, son album sort exactement au bon moment: il est au pic de sa carrière, au summum de son sex-appeal.

最重要是,他专辑发行恰逢其时:正值他职业生涯巅峰时期,正值他性感魅力巅峰时期。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Pour moi, c'est le summum de l'histoire d'amour, et surtout ce duo de cinéma qui est devenu aussi un duo d'amitié d'artistes que j'admire vraiment particulièrement.

对我来说,这是爱情故事巅峰,尤其是这对电影搭档,也成为了我非常欣赏艺术家友谊搭档。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Deux doctorats, c'est vraiment le summum !

两个博士真是巅峰!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Deux doctorats, c'est vraiment le summum !

两个博士真是巅峰!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le summum a été atteint début septembre avec une anomalie de température de plus de 4 à 5 degrés sur tout le bassin méditerranéen.

9 月初达到顶峰,整个地中海盆地气温异常超过 4 到 5 度。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Sauf qu’on avait complètement abandonné la chemise et le blouson en jean; jadis considérés comme le summum du style, qui ont erré dans les limbes de la mode jusqu’à leur retour en force. Ne nie pas.

除了我们已经完全放弃了牛仔衬衫和夹克;它们曾经被认为是潮流巅峰,它在时尚边缘徘徊,随后强劲回归。不要否认。

评价该例句:好评差评指正
频道

Mais je vous promets que la cuisine française est toujours au top, elle est toujours au summum, que nous sommes demandés aux quatre coins du monde, et que nous sommes vraiment une référence.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soierie, soif, soiffard, soiffeur, soignable, soignant, soigné, soigner, soigneur, soigneusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接