Tous les camions sont surchargés.
所有的卡车都超载了。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过的局面。
Notre système de santé national est déjà surchargé.
目前,我们的全国统实际上已经战线拉得过长。
Les écoles situées dans les camps étaient toujours surchargées.
难民营中的学校仍然人满为患。
Le transport ferroviaire de fret soulagera l'infrastructure routière très surchargée.
货运铁路统将减轻负担过的公路基础设施的压力。
Ces derniers sont donc surchargés et n'ont pas assez de personnel.
因此,医院人满为患,医务人员数量足。
Nous roulons très doucement par rapport à l’aller. Je suppose que nous devons être surchargé.
我们回去开得很慢,我猜是载了太多的东东。
L'incorporation des quatre questions de Singapour avait encore surchargé le programme de travail.
四个新加坡议题的加入更使工作日程堪负荷。
L'Assemblée générale est manifestement surchargée de questions toujours plus nombreuses à son ordre du jour.
大会显然由于议程过于扩展而负担沉。
Il est surchargé.
他工作过于繁。
Ce dernier, et en particuliers femmes, sont surchargés.
工作者,特别是妇女,在机构中过度操劳。
Les progrès sont lents car le système judiciaire est surchargé.
因为司法统的负担沉,这些审理的过程仍然很慢。
Son ordre du jour surchargé et figé produit des débats répétitifs.
一个庞大而静止变的议程导致辩论复进行。
Le secteur judiciaire, qui demeure faible et surchargé, doit être renforcé.
司法部门仍然很薄弱,而且负荷过,需要得到加强。
Elle a accentué la pression sur des effectifs déjà sous-dimensionnés et surchargés.
人手短缺对已经人员足和负担过的工作人员队伍带来了额外的压力。
Cet article s'en trouverait surchargé et risquait même de devenir incompréhensible.
要是这样做,会使第23条过分沉,甚至会使它难以理解。
La police, mal formée et surchargée de travail, n'assure pas vraiment une protection.
培训足和工作负荷过的警方几乎没有提供护。
Désolé mes amis, je n'avais pas renouvelé il y a longtemps, j'étais surchargée ces dernières jours.
朋友们对起,好久没更新了,这些日子很忙啊。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好顾危险搭乘超载的卡车。
Bien évidemment, l'ordre du jour de l'Assemblée est vaste et bien souvent surchargé.
大会议程很长而且常常是超负荷的,这毫奇怪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pansy Parkinson, dans une robe rose pâle surchargée de dentelles, lui tenait étroitement le bras.
潘西·帕金森则穿着满是褶边浅粉红色长袍,她紧紧吊着马胳膊。
Ce sera un important stimulant psychologique pour notre équipage surchargé de travail.
对于过度劳累宇航员来说将是一重要心理激励。
Les classes sont surchargées, et le manque d’effectifs a des conséquences néfastes sur la qualité des cours.
班级人数过多,教师数量不足给课程质量带来负面影响。
Elle saisit le parchemin d'un geste vif et le fourra dans les bras déjà surchargés de Bill.
赶紧把平面图从桌上抓起来,塞进比已经不堪重负怀里。
Numéro 5. Ils sont surchargés de travail.
第五,他们工作过度。
Un pilotage conçu pour fonctionner dans des conditions de circulation surchargée ou sur des parcours habituels.
设计用于在超载交通状况或常规路线上运行飞行员。
Les syndicats dénoncent aussi des horaires à rallonge, des semaines surchargées.
- 工会还谴责延长工作时间,超载几周。
Elle vise les lieux les plus surchargés comme le CHU de Toulouse ou de Bordeaux par exemple.
它针对最拥挤地方,例如图卢兹 CHU 或波多。
Trop souvent, le navire est surchargé de passagers et s'aventure loin des côtes !
很多时候,船上满载乘客并冒险远离海岸!
Mais vers 23h, pris dans une tempête, le ferry surchargé se retourne, piégeant ses occupants.
但在晚上 11 点左右,遇到暴风雨,超载渡轮翻了过来,困住了乘客。
Dans ces cas-là, la station d'épuration des eaux usées est surchargée et l'eau impropre à la baignade.
在些况下,污水处理厂超负荷运转,水质不适合游泳。
Cette situation est dure, beaucoup de services sont surchargés.
况很严峻,很多部门都是超负荷运转。
Aucun autre tableau de la série n’est aussi grand, surchargé… ... pour tout dire : tape-à-l’œil !
该系列中没有其他画作如此之大,超载......说实话:华而不实!
S.Gastrin: Outre les incendies en Gironde, l'été 2022 a aussi été catastrophique pour les urgences surchargées dans les hôpitaux.
- S.胃泌素:除了吉伦特省火灾外,2022 年夏天医院超负荷紧急况也是灾难性。
Sa tête, son cou, ses épaules, ses oreilles, ses bras, ses mains, ses orteils étaient surchargés de bijoux, colliers, bracelets, boucles et bagues.
她头上、颈上、肩上、耳上、胳臀上、手指上和脚趾上戴着:宝石颈练、手镯、耳环和戒指。
Ca permet aux patients d'attendre un peu moins longtemps aux urgences et d'aider nos collègues aux urgences qui sont surchargés de travail.
它可以让患者在急诊室等待时间减少一点,并帮助我们在急诊室工作过度同事。
Les 3 week-ends à 1 euro, les trains étaient surchargés.
- 3周末1欧元,火车超载。
Selon le Président tanzanien, le ferry était surchargé et cela explique le naufrage, il explique que le bateau avait une capacité de 101 personnes.
据坦桑尼亚总统说,渡轮超载,解释了沉没原因,他解释说艘船有101人容量。
Enfin se pose aussi la question de la corruption des agences officielles de régulation, qui ont autorisé le départ d’un navire surchargé et dangereux.
最后,还有官方管理机构腐败问题,些机构授权一艘超载和危险船只离开。
Le président de l'Observatoire de la parentalité et de l'éducation numérique, Thomas Rohmer, s'inquiète de l'emploi du temps surchargé de ces publicitaires en herbe.
育儿和数字教育观察站主席托马斯·侯麦 ( Thomas Rohmer) 对些崭露头角广告商超负荷日程表示担忧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释