有奖纠错
| 划词

Les actes d'agression insensés en Palestine occupée soulignent la tyrannie de l'occupation.

在被占巴勒斯坦境内的愚蠢侵略行径突出表明占领的专制性质。

评价该例句:好评差评指正

La coalition a libéré le peuple iraquien d'une tyrannie brutale.

联盟使伊拉克人民野蛮专制。

评价该例句:好评差评指正

M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) fait observer que les résultats du vote traduisent la tyrannie d'une minorité.

Kyaw Tint Swe先生(缅甸)说,表决结果反映少数派的专制。

评价该例句:好评差评指正

Je porte les cicatrices de sa tyrannie, cautionnée par la Grande-Bretagne et l'Amérique.

我的身上还有他的暴行留下的伤疤,对此英国和美国却姑

评价该例句:好评差评指正

Ne demeurent plus, lorsque toute justice fait défaut, que l'arbitraire et la tyrannie.

没有正义没有一切,只剩下武断和暴行。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, nous risquons de succomber à la tyrannie du marché et au chaos international.

否则我们有可能屈服于市场暴君和国际动荡。

评价该例句:好评差评指正

Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?

与我们为敌的暴君,升起血醒旗帜!你可曾听见战场上,战士们奋战的嘶喊声?

评价该例句:好评差评指正

La coalition a libéré le peuple iraquien de la tyrannie brutale du régime de Saddam Hussein.

联盟已解放伊拉克人民,使其脱萨达姆·侯赛因政权的野蛮专制。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a combattu aux côtés des pays alliés pour libérer l'Europe de la tyrannie nazie.

二战期间,新西兰与盟国国家并肩作战,把欧洲从纳粹铁蹄下解放出来。

评价该例句:好评差评指正

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须脱指责和专横的自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Les 26 millions d'habitants que compte l'Iraq viennent de vivre plusieurs décennies de guerre, de sanctions, de tyrannie et de misère.

伊拉克2 600万人民经历年的战争、制裁、残暴统治和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La technologie de l'information et des communications offre aux pays une occasion unique de se libérer de la tyrannie de la géographie.

通信技术为各国提供独特的机会,使之能脱地理上的束缚。

评价该例句:好评差评指正

Mais la seule garantie contre le terrorisme, la corruption et la tyrannie à l'avenir est un engagement absolu d'éliminer ces fléaux au présent.

但是,在今后避免恐怖主义、腐化和专制的唯一保障是在目前不妥协地致力于消除这些罪恶。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente de l'Afghanistan a été telle que sa population a connu non seulement l'absence de droit, mais aussi la tyrannie d'un prétendu droit.

阿富汗最近的历史如此,以致其人口不仅经历缺乏法律的情况,而且也经历所谓法律的专制。

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant mener des efforts concertés pour abattre la tyrannie de la misère qui afflige l'Asie du Sud, où vivent un demi-milliard de pauvres.

然而,需要协同努力,终止贫穷对南亚家庭的肆虐,世界穷人中的5亿人口居住在该地区。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne garantit cependant que ces valeurs ne seront pas étouffées et que telle ou telle nation ne retombera pas dans la tyrannie et l'oppression.

可是,这些价值观念难保不会被挫败,一些国家也难保不会再受专制与压迫。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les armées de la tyrannie avec leurs millions d'hommes ne l'enlèveront pas à la solitude, même et surtout s'il consent à prendre leur pas.

任何暴君的千百万军队都无法将一个作家从孤独中拯救出来,尤其当这个作家同他们的步调一致的时候。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle est utilisée pour bloquer le début des négociations, et pas seulement leur aboutissement, on peut peut-être comprendre pourquoi certains parlent de la tyrannie du consensus.

如果规则不只是被用来阻止谈判的完成,而且也被用来阻拦谈判的开始,那么,或许能理解为什么有些人会提及协商一致专横。

评价该例句:好评差评指正

De ses premières années, il se souvient des "yeux bleus" de sa mère et de la tyrannie de ses petits camarades de classe, qui le "martyrisent".

从幼年起,他记得母亲“蓝色的眼睛”和同班同学让他“受尽折磨”的残暴。

评价该例句:好评差评指正

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生的瞧瞧丈夫,眼睛的神气表示她精神肉体都被专横的丈夫压倒

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mouchet, moucheté, moucheter, mouchetis, mouchette, moucheture, mouchoir, Mouchot, mouchure, mouclade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Sa dictature inquiète et ceux qui l'accusent de tyrannie sont de plus en plus nombreux.

他的独裁担忧和指责他暴政的人越来越多。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La tyrannie de l’opinion, et quelle opinion !

舆论的专横,而且是怎样一种舆论啊!

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Comment rendre impossible tout retour à la tyrannie ?

专制制度卷土重来呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Contre nous de la tyrannie, l'étendard sanglant élevé, " ça c'est difficile.

“反对我们的暴政,升起血红的旗帜”,这很难。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La tyrannie contraint l’écrivain à des rétrécissements de diamètre qui sont des accroissements de force.

暴君制度迫使作者把叙述的范围缩小了,也就增添了力量。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais face à cette tyrannie, Norvay, le bourreau des parasites, coupe court et tranche dans le vif !

但是面对这种侵害,诺威(Norvay)——病毒查杀卫士,能一针见血!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合

Personne ailleurs ne pourrait imposer une décision aussi cruelle. Où dans le monde avez-vous vu une telle tyrannie à l’œuvre ?

没有其他人可以强加如此残酷的决定。你哪里见过这种暴政起作用?

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Toutes les armées de la tyrannie avec leurs millions d’hommes ne l’enlèveront pas à la solitude, même et surtout s’il consent à prendre leur pas.

暴君的千万军队都无法将一个作家从孤独中拯救出来,尤其当这个作家同他们的步调一致的时候。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Retourner à l'école signifiait subir à nouveau la tyrannie de Dolores Ombrage qui s'était sûrement arrangée pour faire passer une douzaine de nouveaux décrets en leur absence.

返校意味着回到乌姆里奇的专制之下,她一定又强行通过了十来条法令。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合

C'est Heidegger, Julius Evola et René Guénon… Des auteurs admirés pour leur mépris de la démocratie, leur fascination pour la tyrannie et un certain ésotérisme.

是海德格尔、朱利叶斯·埃沃拉和勒内·盖农… … 作家们因他们对民主的蔑视而受到钦佩,他们对暴政的迷恋和某种神秘主义。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合

Autre manifestation en plein cœur de Londres où plus de 1000 manifestants se sont réunis pour mettre fin à ce qu’ils considèrent comme une tyrannie scientifique et médicale.

敦市中心的另一场示威活动中,1000多名示威者聚一起,以结束他们认为的科学和医学暴政。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Pour comprendre cette phrase, il faut changer l'ordre des mots : " L'étendard sanglant de la tyrannie est levé contre nous." Donc, l'étendard veut dire le drapeau de l'ennemi qui se lève.

要想理解这句话,我们需要改变单词的顺序:“暴君的血红的旗帜是针对我们的。”所以,这意味着敌人的旗帜已经升起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On voit bien, dit l’abbé Pirard, que vous habitez Paris. Vous ne connaissez pas la tyrannie qui pèse sur nous autres pauvres provinciaux, et en particulier sur les prêtres non amis des jésuites.

“一看就知道您住巴黎。”彼拉神甫说,“您不知道专横暴虐是如我们这些可怜的外省人身上的,尤其是那些不以耶稣会士为友的教士们。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il sifflait les auteurs agréables aux Tuileries, il malmenait les professeurs dont l’enseignement lui semblait louche, il se levait contre quiconque se montrait pour les ténèbres et pour la tyrannie.

他向杜伊勒里宫吹口哨,他虐待那些教导他看来可疑的老师,他站起来反对任向黑暗和暴政展示自己的人。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Unis contre la tyrannie! - Après moi, je suis que livreur, vous savez, dans deux ans, je suis remplacé par des drones. Je vois pas l'intérêt de me péter la gueule.

团结起来对抗暴政!- 我之后,我是那个送货员,你知道,两年内,我被无人机取代了。我看不出放屁有什么意义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思维的活力能深深下降到底层,让厄运的黑暗势力能把它牵曳束缚那里,让一种不知道是什么的用具捆扎那万丈深渊里,你必将茫然自失。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quoi ! depuis un mois, on aurait souffert inutilement, on retournerait aux fosses, la tête basse, et l’éternelle misère recommencerait ! Ne valait-il pas mieux mourir tout de suite, en essayant de détruire cette tyrannie du capital qui affamait le travailleur ?

怎么,难道就白受这一个多月的罪,重新低着头回到矿井里去,再过那没有尽头的悲惨生活?那么争取消灭使工人挨饿的残暴的资本的斗争中立刻死去岂不更好?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合

Antonio Ledezma " Au Venezuela, nous sommes face à une narco-tyrannie. C'est pour cette raison qu'ils ne peuvent pas nous qualifier de traitres à la patrie. Car ce que nous demandons au monde, c'est de questionner cette tyrannie" .

安东尼奥·莱德斯马:" 委内瑞拉,我们正面临着毒品暴政。正是由于这个原因,他们不能称我们为祖国的叛徒。因为我们对世界的要求是质疑这种暴政。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ils partent sous la direction de Moïse pour échapper à la tyrannie du Pharaon.

评价该例句:好评差评指正
简明法语听力

Par la même occasion, on délivrera les victimes de la tyrannie du roi.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moufle, mouflet, mouflon, moufter, mouila, mouillabilité, mouillable, mouillage, mouillance, mouillant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接