有奖纠错
| 划词

L'entité sioniste usurpatrice intensifie jour après jour ses agressions flagrantes contre le peuple palestinien.

日复一日,犹太复国主义实体向巴勒斯坦人民进行的肆意侵略继续加剧。

评价该例句:好评差评指正

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们的陷阱之中。

评价该例句:好评差评指正

Cela impliquerait des mesures plus énergiques pour l'éviction des usurpateurs de biens serbes.

这将意味着采取更积极的措施,赶走那些依靠暴力威胁非法占用塞族房产的人。

评价该例句:好评差评指正

Certains fonctionnaires municipaux et des membres du Service de police du Kosovo figurent également parmi les usurpateurs.

市政府官员沃警察局的警官也侵占住房。

评价该例句:好评差评指正

La police du Kosovo n'aide pas les véritables propriétaires dans les démarches qu'ils font pour expulser les usurpateurs.

沃警察也没有协助何真正的房东试图赶走侵占者。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive souvent que les usurpateurs détruisent les appartements et les maisons avant de les quitter.

侵占者常常会在离开公寓住房之前将它们毁坏。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'impunité la plus totale, Israël, la force d'occupation usurpatrice, continue de perpétuer des actes criminels et brutaux.

由于完全不受惩罚,以色列,即侵占巴勒斯坦的占领军持续地开展其野的犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas nous blâmer d'entretenir de douloureux souvenirs des usurpateurs en maraude venus d'Europe colporter les vertus d'une mission civilisatrice.

对从欧洲来的抢劫偷盗分子贩卖的文明化这种使命的美德,我们怀有痛苦记忆,这是不应该受到责备的。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de mentionner que la KFOR figure au nombre des usurpateurs de biens au Kosovo-Metohija puisqu'elle occupe des immeubles privés et ne paie aucun loyer ou des loyers insuffisants.

值得一提的是,驻部队也在梅托希亚侵占房产,因为该部队占用私人房产,但没有何房租或不足。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement agressif d'Israël est marqué d'une tache qui n'a marqué aucun autre usurpateur de terre de l'histoire : il viole, en masse et sans exception, l'intégralité du corpus historique cumulatif du droit humain.

以色列的侵略行径有一个明显的污点,这是历史上其他掠夺土地者所没有的:它大规模、毫无例外地违反历史上积累的人类法律的全部实质内容。

评价该例句:好评差评指正

La réponse est que les actes de résistance palestinienne pour combattre l'usurpateur et créer un État palestinien sont des actes légitimes qui ont l'appui du droit international et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

回答是,巴勒斯坦人民抵抗夺取其土地者的行动建立一个巴勒斯坦国的行动是合法行动,得到国际法大会有关决议的持。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, devant le Conseil se trouve un État colonisateur, usurpateur, qui a violé toutes les lois, toutes les normes et conventions, en particulier la quatrième Convention de Genève, et a franchi toutes les lignes rouges.

安理会现在面对的是一个从事殖民统治非法侵占的国家,这个国家违背了所有法律、准则公约,尤其是《日内瓦第四公约》,而且无所顾忌。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas également, les demandes présentées par des Serbes ont été agréées et les usurpateurs albanais expulsés, mais comme les Serbes ne pouvaient pas rester dans des localités telles que Pristina, les appartements ont de nouveau été usurpés.

另外,在许多情况中,塞族人的请求得到批准,阿族侵占者被驱逐,但是,塞族人无法停留在像普里什蒂纳这样的环境中,这些公寓房又再度被侵占。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien connu que la première victime de tout changement de gouvernement par la force est la branche législative, car les représentants élus du peuple sont démis par les usurpateurs du pouvoir à la suite d'un tel changement illégal de gouvernement.

众所周知,以武力改变政府造成的第一个受害者是立法机构,因为在这种非法改变政府后,篡权者取缔由人民选举产生的代表。

评价该例句:好评差评指正

Nous admettrons ici que le comportement agressif d'Israël présente un trait unique - disons une faille -, à savoir qu'il est arrivé à des extrêmes jamais atteints par aucun usurpateur : il bafoue la tradition juridique tout entière de l'humanité, d'un seul coup, sans exception.

在此让我们承认,以色列的侵略行为有一个历史上其他篡夺者从来没有能够达到的独特特点,让我们称其为一个缺点,即一举违反人类所有法律传统,毫无例外。

评价该例句:好评差评指正

Si, d'après certains, le terrorisme est défini par l'acte et non pas par la description des auteurs, alors les occupants et les usurpateurs étrangers - en particulier ceux qui recourent à des mesures impitoyables contre un peuple occupé - correspondent également à cette définition.

如果象一些人所说的那样,恐怖主义是以行动,而不是以犯罪者的特征来定义的,那么,外国占领者篡夺者——特别是那些对占领下的人民采取无情措施的人——也符合这个定义。

评价该例句:好评差评指正

En vue d'assurer la restitution des biens serbes usurpés au Kosovo-Metohija, la MINUK a créé une Direction du logement et des biens immeubles qui était chargée de statuer sur les demandes de restitution, d'ordonner l'expulsion d'usurpateurs et de faire appliquer les décisions correspondantes.

为了归还梅托希亚被侵占的塞族财产,沃特派团成立了一个住房财产事务局(住房财产局),该局负责对归还财产的请求做出决定,并发出驱逐侵占者的裁定,并实施这些裁定。

评价该例句:好评差评指正

Si, comme le disent certains, le terrorisme est défini par l'acte et non par la description des auteurs de l'acte, les occupants et les usurpateurs étrangers, en particulier ceux qui ont recours à des mesures impitoyables contre le peuple sous occupation, entrent alors eux aussi dans cette définition.

如果象有些人所说,恐怖主义是依行为来界定,而非依实施者的类别来界定,那么外国占领者纂位者特别是对被占领人民采取残忍措施的人也适合这种定义。

评价该例句:好评差评指正

À commencer par les États-Unis et en adoptant des résolutions tranchantes dans le même sens, tous les hauts représentants et ministres des affaires étrangères des pays d'Amérique m'ont fait l'honneur de m'appeler ce jour-là, car ils étaient véritablement outragés par les actions des usurpateurs du pouvoir au Honduras.

在美国的牵头下,美洲所有要人部长们当天都同样坚决果断地向我致意,因为他们都对洪都拉斯的篡权者感到无比愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Comme si cela ne suffisait pas, les forces d'occupation ont construit un mur de sécurité qui s'étend loin à l'intérieur du territoire palestinien sous le prétexte de protéger les colonies de peuplement, alors qu'en réalité il s'agit d'une tentative flagrante d'annexer davantage de territoires en Cisjordanie au profit de l'entité sioniste usurpatrice.

好象这还不够,占领军以保护定居点为借口建造了一堵深入巴勒斯坦领土的安全墙,这实际上是粗暴地企图把更多的西岸土地并入篡权的犹太复国主义实体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pseudoconglomérate, pseudocopiapite, pseudocotunnite, pseudocouche, pseudocristallite, pseudodeltidium, pseudodeweylite, pseudodiabase, pseudodiorite, pseudoéclogite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! sire, l’usurpateur a quitté l’île d’Elbe le 28 février et a débarqué le 1er mars.

“陛下,逆贼已在二月十八日离开了厄尔巴岛,三月一日登陆了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, allons, Dandré, dit Louis XVIII, Blacas n’est point encore convaincu ; passez à la conversion de l’usurpateur.

“喂,唐德雷,”路易十八,“勃拉卡斯还是不相信,再讲一点逆贼的转变给他听听。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Conversion de l’usurpateur ! murmura le duc, regardant le roi et Dandré, qui alternaient comme deux bergers de Virgile. L’usurpateur est-il converti ?

“逆贼的转变?”公爵喃喃地,看着眼前象维吉尔诗的牧童那样一唱一答的国王和唐德雷。“逆贼转变了?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'usurpateur touche des prestations sociales à sa place.

- 篡位者代替他获得社会福利。

评价该例句:好评差评指正
圣域传——《圣斗士》电影版精选

En d’autre termes, l’Athéna qui est au Sanctuaire est une usurpatrice.

,在圣域的雅典娜是篡位者。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sire, je ne pouvais m’en informer ; la dépêche portait simplement l’annonce du débarquement et de la route prise par l’usurpateur.

“陛下,这是没法知道的,快报上只提到了登陆和逆贼所走的路线。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le portrait de Napoléon, se disait-il en hochant la tête, trouvé caché chez un homme qui fait profession d’une telle haine pour l’usurpateur !

破仑的肖像,”他摇着头对自己,“居然被发现藏在一个对篡位者怀有深仇大恨的人的房间

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourtant quand on dit que les Lyonnais ont laissé rentrer l'usurpateur Clodius Albinus, il faut quand même mettre un peu d'eau dans son vin.

然而,当我昂人允许篡位者克洛迪乌斯·阿尔比努斯进来时,我确实要克制一下的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les usurpateurs de plaques d'immatriculation encourent jusqu'à 7 ans de prison et 30 000 euros d'amende.

- 篡夺车牌者将被判处最高 7 年监禁和 30,000 欧元罚款。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il usera sans modération de son prétendu droit à la couronne, traitant sans cesse le Roi de France d’usurpateur.

他将毫不节制地使用他所谓的王冠权,不断称法国国王为篡夺者。

评价该例句:好评差评指正

Jason rapporte la toison au roi Pélias, usurpateur du trône de son père, qui espérait voir périr le jeune homme dans cette quête.

杰森把金羊毛带回给篡夺他父亲王位的佩利亚斯国王,他想看到这个年轻人在这次探险中丧生。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est à cette époque que Robin entre en guerre contre le prince usurpateur Jean jusqu'au retour de croisade de Richard Cœur de Lion.

正是在这个时候,罗宾与篡位者约翰王子开战,直到狮心王理查德从十字军东征中归来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lyon devient alors le quartier général de l'usurpateur Albinus, une sorte de capitale parallèle de l'Empire… et c'est ce qui va causer sa perte.

昂随后成为篡位者阿尔比努斯的总部,阿尔比努斯成为了帝国的另一个首都......这就是导致他垮台的原因。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est le fils du général d’Épinay, qui était des nôtres, et qui fut assassiné quelques jours avant que l’usurpateur revint de l’île d’Elbe ?

“他的父亲是我的人就是在逆贼从厄尔巴岛逃回来的前几天被人暗杀的伊皮奈将军吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y a plus, monsieur le duc, continua le ministre de la police, nous sommes à peu près sûrs que dans peu de temps l’usurpateur sera fou.

“而且,公爵阁下,”警务大臣又,“我几乎可以肯定地,逆贼就会发疯的。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Mais désormais, non, on nous dit que Catherine n'a jamais rien fait pour la ville, au demeurant une usurpatrice cruelle qui avait tué son époux.

但是现在, 不, 我被告知凯瑟琳从未为这座城市做过任何事情,而且还是一个残忍的篡位者, 杀死了她的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, oui ; mais dites au duc lui-même, qui ne peut le trouver, ce que contenait le rapport ; détaillez-lui ce que fait l’usurpateur dans son île.

“看过了,看过了,你把内容讲给公爵听吧,他找不到那份报告,尤其是关于逆贼在他的小岛上一切的所做所为,要讲得详细点。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En France ! s’écria-t-il, l’usurpateur en France ! Mais on ne veillait donc pas sur cet homme ? mais, qui sait ? on était donc d’accord avec lui !

“在法国,”他喊到,“这个逆贼已经到了法国了!这么,他没有看住这个人,谁知道?或许他是和他串通的!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a là une sorte de délicatesse de la justice divine, hésitant à lâcher sur l’usurpateur illustre l’historien formidable, faisant à César grâce de Tacite, et accordant les circonstances atténuantes au génie.

这正是神圣正义的微妙表示,不批判著名篡位者的令人生畏的历史学家在犹豫不决,于是使恺撒得到塔西佗的宽恕,这样就给予英才一些可减轻罪行的情况。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sire, dit Villefort, l’usurpateur est détesté dans le Midi ; il me semble que s’il se hasarde dans le midi, on peut facilement soulever contre lui la Provence et le Languedoc.

“陛下,”维尔福:“逆贼在南方是遭人憎恨的,假如他想在那儿冒险,我就很容易发动郎格多克和普罗旺斯两省的民众起来反对他。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pseudohumboldtilite, pseudo-instruction, pseudo-interaréa, pseudojervine, pseudokaliophilite, pseudo-labour, pseudolauéite, pseudolaumonite, pseudolave, pseudolibéthénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接