有奖纠错
| 划词

On conserve les grains de blé après l'écrasement sous la meule .

人们把石磨碾碎过的麦粒保存起来。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.

我们的战士继续作战直至消灭敌军。

评价该例句:好评差评指正

Le processus repose sur l'écrasement de certaines pièces (déformation) et le sciage d'autres.

该程序以压碎一些组件(变形塑料)及以氧气燃料或锯子切割的方式销毁其他组件。

评价该例句:好评差评指正

L'écrasement rapide des matières explosives en provoque l'explosion.

此类弹丸如果在弹着时没有触发,将构成真正的危险。

评价该例句:好评差评指正

La technique habituelle est l'écrasement ou le cisaillement mécanique ou hydraulique, techniques jugées les moins contaminantes.

通常使用的技术是由械或液压剪加以粉碎和/或切断,这是污染最少的方法。

评价该例句:好评差评指正

Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.

在水深100米下安装该设施,可避免受坠毁、雷电或海啸的影响,恐怖分子也较难潜这样的深度发动攻击;设施周围的金属网罩则可预防鱼雷爆炸的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats contre les tours jumelles et le Pentagone, ainsi que l'écrasement en Pennsylvanie d'un avion détourné, nous ont tous choqués et horrifiés.

对双楼和五角大楼所的恐怖主义袭击以及被劫持的在宾夕法尼亚坠毁使我们所有人感震骇。

评价该例句:好评差评指正

Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.

当前最严重不足的是货物搬运及装卸部队及坠救援

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a été particulièrement heureuse de constater l'efficacité du processus ci-dessus à l'occasion de la récente découverte puis de l'écrasement sur la Terre de NEO 2008 TC3.

动小组尤为高兴地注意,上述程序最近有效地发现了近地天体2008 TC3,并预测了其后来的撞击。

评价该例句:好评差评指正

Pour les lance-grenades ou les lance-flammes, on a recours à l'écrasement s'il est possible d'avoir accès à une presse hydraulique; sinon, on les découpe au chalumeau.

对于榴弹发射器或火焰喷射器,如果借用工厂液压,便给予轧毁;否则便用喷火器烧毁。

评价该例句:好评差评指正

Sont considérés comme dangereux les travaux sur des machines susceptibles d'occasionner des blessures par coupure, pression ou écrasement. Sont considérés comme nuisibles pour la santé

危险工作包括可会引起工伤的切割或冲压床旁边的工作。

评价该例句:好评差评指正

Après la catastrophe, une massive opération de police a été déclenchée pour ramasser le plus grand nombre de débris possible en vue d'établir la cause de l'écrasement.

在发生灾难之后,警方了一项大规模动,试图尽可找回残骸,以确定失事的原因。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences négatives les plus importantes résulteront cependant de ce qu'on appelle « l'écrasement du crédit » sur les entreprises et les possibilités d'emploi dans les pays en développement.

但是,最严重的负面影响将是所谓的“信贷紧缩”对发展中国家的公司和就业会造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques-suicides ne sont que l'expression d'un désespoir lié à certaines frustrations telles que le sentiment d'injustice, la réclusion dans la misère, l'impuissance face à l'arrogance et à l'écrasement.

自杀性攻击显然是于某种挫折有关的绝望的表现,比如感不公正、为贫困所困,或面对傲漫与压迫措手无策。

评价该例句:好评差评指正

Si nous prions pour les victimes et leurs familles, prions également pour que cet écrasement au sol, aussi tragique soit-il, se révèle être un accident et non un acte terroriste.

我们在为遇难者及其家属祈祷的同时,还要祈祷这一很不幸的坠毁将证明是一次事故,而不是一次恐怖主义的为。

评价该例句:好评差评指正

Un pays qui s'était engagé à fournir quatre unités de sauvetage en cas d'écrasement au sol s'est ultérieurement désisté, et a offert de fournir une seule unité à la place.

某国原来同意提供四个场坠救援队,后来撤销提议,改为只提供一个救援队。

评价该例句:好评差评指正

L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.

对权当局在拉马拉总部的有系统和事实上的拆除有可在西岸和加沙造成更大的政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。

评价该例句:好评差评指正

À l'extrême droite, aux forces les plus rétrogrades et les plus droitistes, aux partisans de l'écrasement de la rébellion mondiale grandissante et de l'élimination de tout ce que le monde compte encore de forces progressistes.

有利于极右势,有利于最反动的右派势,有利于所有支持镇压不断兴起的国际反抗和毁灭世界上一切量的人。

评价该例句:好评差评指正

Les principales causes de ces décès sont les suivantes: écrasement par un véhicule, empoisonnement au monoxyde de carbone, chute, électrocution, projection de débris et chute du haut d'un édifice lors de la pose de la toiture.

因此,死亡事故的主要原因是:被交通工具碾压、一氧化碳中毒、从高空坠落、电击、溅的碎片和不安全的屋顶坠落。

评价该例句:好评差评指正

La confiance renouvelée peut-elle être construite en amont au niveau municipal du district, et au niveau national et contribuer ainsi à fixer l'écrasement du crédit au niveau mondial en tant que moyen d'instaurer la confiance d'une manière générale ?

否逐级向上在市镇、地区和国家各级重建信心,并而作为普遍建立信心的途径来解决全球信贷紧缩这一问题?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


javaïte, Javanais, Javanthropus, javart, Javatea, javeau, javel, javelage, javelé, javelée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Mais ses épaules s'affaissèrent, comme sous l'écrasement du destin.

但是,随后她的两肩向下一垂,仿佛只有认命似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Wellington avait reculé. Il ne restait plus qu’à achever ce recul par un écrasement.

威灵顿已经退却。只须再加压迫,他便整溃灭了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le gouvernement américain a expliqué cet événement par l'écrasement d'un appareil d'observation.

美国政府对这一事件的解释是观测装置的坠毁。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Préoccupons-nous donc des chances d’écrasement ou d’asphyxie.

那让我们考虑一下被压死和窒息而死的能性吧。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Donc, c'est la deuxième fois en six mois que ce type d'appareil est appliqué dans un écrasement.

这次坠机事件已经是该机型在内发生的第二次了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴了,因为到头来矿工们又背了一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Est-ce que ces deux écrasements en l'espace de six mois, vont avoir un impact pour Boeing ?

内发生的两次坠机事故是否会对波音公司成冲击?

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

C'est ce qu'on appelle le syndrome d'écrasement et ça peut libérer des composés pouvant nuire à vos reins.

这被称为挤压综合症,释放出能伤害你肾脏的化合物。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La supériorité technologique anglaise, combinée à l'expérience des guerres européennes, permet un écrasement des chinois malgré un nombre de soldat inférieur.

英国的技术优势,加上欧洲战争的经验,使得他们少胜多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3合集

Et ce, quelle que soit l'émotion que suscitera l'écrasement du peuple ukrainien.

而这一点,无论乌克兰人民的粉碎会引起何种情绪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

G.Darmanin: Le gaz lacrymogène a permis de sauver un certain nombre de personnes de l'écrasement.

- G.Darmanin:催泪瓦斯从坠机事故中拯救了许多人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la fin de la journée, l’écrasement des travailleurs tombant de la table au lit, assommés de fatigue et de nourriture.

疲惫不堪的工人们,吃过晚饭后立即就倒到床上去了,又结束了受苦的一天。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le directeur hocha la tête, pendant que le tumulte croissait au-dehors et qu’on entendait le sourd écrasement des pierres contre la façade.

经理摇了摇头。这时外面的骚乱声更大了,隐约听到石块砸在房子上的声音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il mugissait, son haleine effarait les fleurs de papier peint, sous le plafond enfumé, dont l’écrasement rabattait les éclats de sa voix.

他高声吼叫着,嘴里喷出的热气把屋顶下的纸花吹得微微颤动,他的声音在熏黑了的屋顶下发出回声。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11合集

Selon communiqué, " les conséquences de l'écrasement du vol russe le 31 octobre dans le désert du Sinaï ont été examinées" .

声明说," 1031日俄罗斯航班在西奈沙漠坠毁的后果已经得到检查。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au demeurant, il était accepté, regardé comme un vrai mineur, dans cet écrasement de l’habitude qui le réduisait un peu chaque jour à une fonction de machine.

总之,由于不抗拒的习惯力量,他一天天地逐渐变成了一部机器,已经被看作一名真正的矿工了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et Thénardier sortit, n’y concevant rien, stupéfait et ravi de ce doux écrasement sous des sacs d’or et de cette foudre éclatant sur sa tête en billets de banque.

于是,德纳第出去了,他莫名其妙,在这种甜蜜的上千法郎的轰击下,钞票象雷击那样劈头盖脸而来,他感到惊喜交集。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La solitude, l’anonymat , l’écrasement de l’homme d’aujourd’hui, réduit à une série de numéros, ont été cent et mille fois dénoncés comme l’un des vices traumatisants des sociétés dites évoluées.

当今社会中人的孤独,默默无闻,精疲力尽,被迫变为一系列的号码,这呰事情千百次地被揭露为所谓进步社会致命的缺陷之一。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, tout en répondant avec complaisance, regardait par les vitres, entre les bocaux de fruits à l’eau-de-vie, le mouvement de la rue, où l’heure du déjeuner mettait un écrasement de foule extraordinaire.

热尔维丝一边顺从地回答着他的问话,一边透过放着果酒桶旁的玻璃向外望去,看着街景,因为正是吃中饭的时辰,街上人头攒动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les camarades lui contèrent qu’il allait revenir. Tout le monde se tassait, Bouteloup, les mioches, si à l’étroit dans l’écrasement des buveurs, que les deux tables n’en formaient qu’une.

伙伴们告诉她,勒瓦克就要回来了。大家伙往一块挤了挤,布特鲁、孩子们和酒客们紧紧靠在一起,两张桌子变成了一大张。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jazz-band, jazzifier, jazzique, jazziste, jazzistique, jazzman, jazzophile, jazzy, je, je ne sais quoi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接