Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他头上也戴着和院士生双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是语。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面差异。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人认为,公营和私营部门效率。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会和风险与上述备选方案1。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国考试十分。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它还被用于保护贩毒、走私和其他罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,他乎很少有诉诸区域和国际机制机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限其他特派团。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同族裔和文化区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能性将它适当集中在一起。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者趋势,他也通常位于国家中部和北部。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》要求。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间之处。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面一些差异和许多之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有方吗?你爱她性格中哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案协议。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当居民表示博比奥桥和达芬奇画作中桥确实十分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un peu la même histoire que mon style.
这和我的风格有点。
Elle est encore toute proche le ristreeto.
“Ristrette”和“Ristrtto”非常的。
Ressemblance de plus de Paris avec la mer.
这是巴黎和大海的又一之处。
C'était la même plateforme que lors de sa rencontre avec Mozi.
这个平台与汪淼和墨子遇时的很。
Alors les similitudes de ce matin amène énormément de doutes et de questions.
今早这起事故的性引发许多的怀疑和疑问。
– Et où se trouve cet objet jumeau ?
“这块和我的吊坠的东西现在在哪里?”
Ça ressemble beaucoup à un jeu que je connais qui s'appelle Fer à cheval.
这和我知道的一个叫马蹄铁的游戏很。
Toutefois, les similitudes entre l'Amérique et l'Atlantide s'arrêtent là.
然而,美洲和亚特兰斯的性停在这里。
La bergère pleura beaucoup, car elle croyait que c’était sa propre histoire.
小牧羊女哭起来,因为这和他们的经历有之处。
La structure en trois cernes de Mars et Vénus rappelait celle de la Terre.
二维的火星和金星在“年轮”结构上与地球十分。
À huit heures, sa forme encore indéterminée reproduisait assez exactement l’aspect de Ténériffe.
到8点钟,高峰的轮廓还很模糊,望去和特内里夫峰十分。
Quand on compare les résultats des singes et des Hommes, on retrouve des résultats qui sont proches.
当比较猴子和人类的实验结果时,我们发现的结果。
C'est parce que la distance et la masse se compensent pour qu'on ait une image qui se ressemble.
这是因为距离和质量互抵消,使我们得到一个的图像。
Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, le processus de fabrication est très proche de celui de l'artisan lyonnais.
和我们想象的反,工业香肠的制作过程和里昂手工的制作过程非常。
Les deux ont des similitudes physiologiques telles que le rougissement, la transpiration, la posture rigide et les tremblements.
两者都有生理上的之处,例如脸红、出汗、姿势僵硬和颤抖。
Cosette était trop jeune encore pour que cette joie d’avril qui lui ressemblait ne la pénétrât pas.
珂赛特还太年轻,不能不让那种和她本人的四月天的欢乐透进她的心。
Mais finalement, 27% de similarité lexicale entre le français et l'anglais, c'est déjà presque un tiers du vocabulaire.
但其实,法语和英语之间 27% 的词汇度已经几乎占词汇量的三分之一。
–Cela lui ressemble, dit le domestique, faisant la moue. Mais que signifie l'écriture ? Je l'ai vu !
“这和他的笔迹很,”波尔撅着嘴回答道,“可是笔迹能说明什么呢?我见过他!”
Un des profils qu’elle venait d’achever l’étonna, la ravit : il ressemblait à Julien d’une manière frappante.
她刚画成的一个侧面像,使她大吃一惊,继而又使她心花怒放:这侧面像和于连惊人地。
La fideuà est un plat à base de vermicelles cuit dans un bouillon de poisson, qui ressemble beaucoup à la paella.
Fideuà是一道用鱼汤煮细面的大菜,和海鲜炒饭有些。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释