有奖纠错
| 划词

Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.

我们希望加剧这两个机关之间本已关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces divergences influent sur l'ensemble du mécanisme de désarmement multilatéral.

这种持续状况影响了整个多边裁军机构。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des pressions émanant du système et en dehors de celui-ci peuvent engendrer disharmonie et chevauchement.

但是,来自系统内外可能制造产生功能重叠动机。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.

他在种种观点争斗中十分超然。

评价该例句:好评差评指正

Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.

因此,需要以新角度来考虑并分析政治、军事和人道主义问题之间情况。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration en temps voulu de programmes bien pensés et l'établissement d'un budget incitera les donateurs à verser des contributions.

委员之间以及国际技术咨询委员会(ITAC)委员之间正在造成难以全面落实《真相和解委员会法案》状况。

评价该例句:好评差评指正

La création de pôles régionaux d'information des Nations Unies constitue une source de discorde entre pays développés et pays en développement.

建立联合国区域新闻中心是造成发展中国家和发达国家之间原因。

评价该例句:好评差评指正

Il est peu logique d'appeler à la réalisation des OMD tout en maintenant, en même temps, les obstacles commerciaux et non commerciaux.

在主张实现千年发展目标同时却维持贸易和非贸易壁垒,是一种做法。

评价该例句:好评差评指正

Œuvrons ensemble en vue de mesures concrètes pour identifier et réduire les causes de désaccord entre les pays, les cultures et les religions.

让我们共同取具体措施,找出并减少不同民族、文化和宗教间原因。

评价该例句:好评差评指正

La dissonance, la cacophonie, voire la confusion qui sonnent à notre porte ces derniers jours ne pourraient que nuire à notre efficacité.

近几天来我们之间、杂和事实上混乱只会损害我们效率。

评价该例句:好评差评指正

Des garanties appropriées ont alors été insérées dans la Constitution et le Code pénal de l'Inde contre la diffusion d'idées favorisant la discorde dans le pays.

因此,《印度宪法》和《刑法》中载入了反对散布助长国内思想充分保障。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours une discordance extrêmement nette entre ce qui est perçu par le sujet sur le plan du réel et la fonction symbolique.

在这个在实在平面上由主体而得以感知到东西符号功能之间,总是只有一种极清楚存在。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de sécurité au Kosovo est en général stable même si l'on a noté dans certaines régions des incidents sporadiques liés à des conflits ethniques.

科索沃安全局势总体稳定,尽管在某些地区出现了族裔导致偶发事件。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays met en œuvre avec succès des programmes de santé reproductive qui permettent aux couples dont un membre est séropositif et l'autre séronégatif d'avoir des enfants en bonne santé.

我国成功地执行了生殖健康方案,使血清夫妇能够生下健康子女。

评价该例句:好评差评指正

L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.

伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是代言人,不是和平而是战争代言人。

评价该例句:好评差评指正

La discorde politique et l'instabilité sociale ont permis à nos dirigeants de négliger la responsabilité qui leur incombe de nourrir l'espoir d'une vie meilleure pour les générations présentes et futures.

由于政治上及社会稳定,使得本区域各国领导人忽视了他们在唤起民众对今世后代享有更好生活希望方面应履行职责。

评价该例句:好评差评指正

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人其家庭之间社会关系崩溃或家庭情况下,会发生对老年人社会或家庭暴行为。

评价该例句:好评差评指正

Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.

在儿童社会抚养制度中,得不到父母照顾儿童、身心发育健全儿童和家庭关系儿童,享受特别保护。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également érodé la productivité de la population active et ont entraîné des bouleversements sociaux, de la violence et corrosion manifeste des valeurs et du respect de la primauté du droit.

它们还削弱了劳动生产并导致社会、暴、以及价值观念和对法律尊重明显削弱。

评价该例句:好评差评指正

Si les perspectives de croissance nationale ou infranationale devaient être nettement revues à la baisse en raison des changements climatiques, cela pourrait dans certains cas accroître les risques de discorde et de troubles sociaux.

在某种情况下,如何气候变化严重损害国家或国家以下一级增长前景,都会增加社会和冲突风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打击, 打击(精神上的), 打击报复, 打击恐怖主义的, 打击乐, 打击乐器, 打击乐器演奏者, 打击武器, 打饥荒, 打鸡蛋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout à coup, un bizarre concert de voix discordantes retentit au milieu d’un fourré.

突然,丛林中仿佛举行一个奇怪合奏,许多声音一起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Mais il est fréquent qu'ils tuent aussi des innoncents.

但通常情况下,它们也会杀死人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce soir, un témoignage dissonnant, celui d'un ancien parachutiste russe.

今晚,一个证词,一位前俄罗斯伞兵证词。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Ils ont voulus semer la zizanie ? On les laissera pas faire Gota, t'es mort ?

他们想播下?我们会让他们这么做, 你死吗?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mais au lieu d’un environnement amical et familier, l’espace qui l’entoure est discordant, voire franchement bizarre !

但是,它周围空间是友好熟悉环境,而是,甚至坦率地说是怪异

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le temple de la discorde en Inde.

印度神殿。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Autre sujet de discorde, entre membres, cette fois : celui qui oppose l'Inde au Pakistan.

另一个话题,这次是成员国之间:印度巴基斯坦之间

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La misanthropie aussi tient sa place dans ce concert: elle n'est qu'une dissonance nécessaire à l'harmonie du tout.

厌恶也在这场音乐会中占有一席之地:它只是整体所必需

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le simple fait de voir un adulte se livrer à des comportements enfantins crée une DISSONANCE propice à la comédie.

仅仅看到一个成年人做出幼稚行为就会产生一种有利于喜剧感。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

On a appelé « canard » une note manquée par un musicien, c'est un couac qui évoque le bruit peu harmonieux de l'oiseau aquatique.

同时,我们把一个音乐家遗漏音符叫做“鸭子”,它是嘎嘎声,唤起水叫声。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Apportant la seule note discordante, Mme Lagarde a prévenu en décembre qu'une hausse de son taux directeur serait « très improbable » en 2022.

欧洲央行主席拉加德是唯一一个发出声音。她于(2021年)十二月份通知,2022年政策利率" 几乎可能" 上调。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Il a qualifié ce référendum de " seule voie vers la réforme constitutionnelle qui pourrait commencer de faire retomber la discorde" au sein de la société ukrainienne.

他将这次公投描述为乌克兰社会“可以开始减少宪法改革唯一途径”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

À la même époque, on a appelé « canard » une note manquée par un musicien, c’est un couac qui évoque le bruit peu harmonieux de l’oiseau aquatique.

同时,我们把一个音乐家遗漏音符叫做“鸭子”,它是嘎嘎声,唤起水叫声。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Où allez-vous, jeunes gens, où allez-vous, étudiants, qui battez les rues, manifestant, jetant au milieu de nos discordes la bravoure et l’espoir de vos vingt ans ?

- 年轻人,你们要去哪里,你们要去哪里,学生们,在街上殴打,示威,在我们中抛出你们二十年勇敢希望?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

C'est peut-être cette même crainte qui a fait réagir jusqu'en Europe, où le Premier ministre britannique David Cameron a dénoncé une proposition tout simplement erronée, et qui sèmerait la discorde.

也许正是这种恐惧甚至在欧洲引起反应,英国首相戴维·卡梅伦(David Cameron)谴责一个完全错误提议,并且会播下种子。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Viser de rendre l'autre totalement dépendant, ou trop dépendant d'une technologie, ou d'un secteur, crée les déséquilibres de demain qui généreront la frustration, les tensions, choisir des dépendances partagées, concertées, dans un cadre harmonieux.

旨在使另一个完全依赖或过于依赖技术或部门人,造成明天平衡,在框架中产生挫折、紧张、选择共同、协调一致依赖。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a souvent tendance à dire qu'il a ici un peu singularisé ce geste qui consiste à se dire le passé est un réservoir de belles et grandes histoires, mais c'est aussi un réservoir pour des histoires un peu plus dissonantes.

我们经常说他做法有点奇怪, 他告诉自己过去是美丽而伟大历史宝库,但它也是稍微历史宝库。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Eh oui : si les autochtones amérindiens ont beaucoup souffert de conflits avec les colons européens et étatsuniens, il ne faudrait pas croire que les relations entre eux étaient toujours harmonieuses et paisibles, même avant l'arrivée de l'Homme blanc.

,如果说美洲原住民与欧洲殖民者美国人之间冲突给他们带来很多痛苦,那么在白人到来之前,他们之间关系也并总是平静

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打开天窗说亮话, 打开写文件, 打开新的眼界, 打开信封, 打开一点儿, 打开一卷纸, 打开一匹布, 打开闸门, 打开折刀。, 打瞌睡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接