有奖纠错
| 划词

On en frémit rien que d'y penser.

想到这一点让人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

La perspective que des armes de destruction massive seront de nouveau utilisées est terrifiante.

大规模毁灭性武器会被再次使用前景令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

Or, la méconnaissance entraîne la méfiance, voire l'hostilité, et favorise un frileux repli sur soi.

无知导致了不信任甚至敌意,导致了只关注自我,令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗方是一片空虚之,它仍然使全世界不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人令人不寒而栗数字。

评价该例句:好评差评指正

Il est effrayant d'envisager la possibilité que des armes biologiques ou chimiques tombent aux mains de terroristes.

考虑到生物或化学武器有可能落入恐怖分子手中,便令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

Son récit met en lumière la victimisation des enfants et révèle une brutalité qui fait froid dans le dos.

故事述了受害经历和令人不寒而栗兽行。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats sont des phénomènes consternants, sans parler de la violence sexuelle et sexiste, trop répandues.

征募和使用儿童作为士兵是令人不寒而栗,更不用说性力和基于性力行为严重程度了。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo, la Bosnie, la région des Grands Lacs d'Afrique, et aujourd'hui le Darfour, en sont les exemples les plus criants.

科索沃、波斯尼亚、非洲大湖区以及目前达尔富尔就是最令人不寒而栗例子。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous indigne en particulier c'est qu'une minorité, quelle qu'elle soit, et surtout les Serbes, soit victime d'actes de violence.

令我们不寒而栗是,任何少数人,就此特案而言,塞族少数人,都可成为目标。

评价该例句:好评差评指正

C'est presque quotidiennement que la communauté internationale est le témoin d'horribles actes terroristes, qui sont ensuite suivis de ripostes chargées d'émotions.

国际社会几乎每天都见到令人不寒而栗恐怖主义行为画面,随着这些行为而来是为激烈感情驱使报复行为。

评价该例句:好评差评指正

Notre sang continue de se glacer à la pensée du terrible abîme dans lequel la Deuxième guerre mondiale a plongé les êtres humains.

迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入可怕深渊,仍令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également appris que les sommes d'argent et l'entraînement nécessaires pour perpétrer un acte de terrorisme de grande ampleur sont dérisoires à faire peur.

我们还了解到,只需要很少很少资金和培训,就可以进行大规模恐怖活动,这令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

Devant le cauchemar de la guerre, les souffrances endurées par des millions de personnes et les millions de pertes en vies humaines, l'humanité n'a pu que frémir.

战争噩梦以及数百万人痛苦和死亡使人类不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

La réalité est plus dramatique quand elle conduit à la suppression physique de l'autre pour prendre sa place ou pour obtenir une part plus importante du gâteau.

这种局势导致为了取代人或争取更大好处而从肉体上将之消灭,这种现实仍然令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.

这些怪异现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害一个真实方面。

评价该例句:好评差评指正

L'étude a mis à nu l'ampleur et les effets horribles de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, dont elle a souligné le caractère omniprésent et la gravité.

研究报告揭露了各种形式对儿童力行为,范围和影响令人不寒而栗,报告突出强调了问题普遍性和程度。

评价该例句:好评差评指正

Que faut-il qu'il arrive pour que nous frémissions une fois de plus et pour que nous luttions pour résister à la tentation naturelle de nous laisser aller à la violence ancestrale?

需要发生什么样事件才会使我们像以前一样再次不寒而栗、促使我们努力克服屈服于古老历史错误自然诱惑?

评价该例句:好评差评指正

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就会让人不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们不能得逞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alberge, albergier, Albert, albertite, albertol, albidase, Albien, Albigeois, albigeoise, albimisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

À cette image terrible, il faut que nous nous égalions.

我们必须使自己比得上这个令人的形象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus elle y pensait, plus cette idée la faisait frissonner, plus elle chavirait dans la peur.

再想下去,一个推论令她,陷入恐惧的深渊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.

即使只有一颗飞星静止,也让人

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Ce terrible don fit frémir toute la compagnie, et il n'y eût personne qui ne pleurât.

这可怕的礼物使大家都有人不因此落泪。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Ça m'inspire un peu froid dans le dos parce que je trouve que ça s'approche du puritanisme.

这让我有点,因为我得这接近清教主义。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors je suis désolé de vous mettre des frissons, mais malheureusement c'est ça le résultat !

所以,很抱歉让你们,但不幸的是,这就是结果!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette scène fit frissonner Wang Miao, qui se rappela les pendules du jeu des Trois Corps.

这景象令汪淼,他想起了《三体》中的那些巨摆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que voulez-vous dire, monsieur ? murmura Villefort, tremblant à cette nouvelle inspiration du délire de Morrel.

“你是什么意思,阁下?”维尔福不安地问。莫雷尔的话使他感到

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je n'ose pas imaginer tout le travail qui m'attendrait au bureau si je devais m'absenter cinq jours.

“我一下子离开五天,那我的文件筐里还不堆满了文件啊,想到这点,真让我。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Voilà qui fait passer un frisson dans le dos.

这让你的脊椎

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Même d'en parler, ça me met des frissons.

甚至谈论它都让我

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une vie sous terre, qui fait frissonner les jeunes visiteurs.

地下生活,让年轻游客

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ça me donne des frissons, je vais m’excuser en vitesse.

这让我,我要赶紧道歉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une indiscrétion totale qui fait frémir les défenseurs de la vie privée.

完全的轻率行为使隐私倡导者

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

J’aime le tintement rauque et glapissant des cloches.

我喜欢铃铛的嘶哑和令人的铃声。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Tout ce qui s'apparente aux pôles semble donc faire frissonner.

与极点有关的一切似乎都让你

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le récit des voisins est glaçant.

邻居的故事令人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ca donne des frissons à chaque fois, on ne s'en lasse pas.

每次都让人,我们永远不会厌倦它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

À la une également, cet incident qui jette un froid dans les relations israélo-russes.

同样在新闻中,这一事件使以俄关系

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Sur les sites français, cette annonce jette évidemment un froid.

在法国网站上,这一公告显然让人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alchémille, alchimie, alchimique, alchimiste, alchlorite, alchornée, Alcide, alcine, Alclad, alco(o)test, alcogel, Alcolac, alcolo, alconol, alcoo, alcool, alcool éthylique, alcoolase, alcoolat, alcoolate, alcoolature, alcoolé, alcoolémie, alcoolicité, alcoolification, alcoolinisation, alcoolique, alcoolisable, alcoolisation, alcoolisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接