Je ne sais rien, sinon qu'il est parti.
我只知道他走,其他一概不知。
Si vous vous affligez de cette maladie vous ne l'éprouverez pas.
「知不知,上;不知知,病。
La grenouille dans un puits ne sait rien de la haute mer.
井蛙不知大海。
Ils ne savent plus où donner de la tête.
他们不知所。
Tu connais la réponse ? Oui ou non ?
知不知道答案?
On ne sait à quelle sauce le mettre.
真不知拿他怎么办。
Les chevaux sont infatigables à la course.
些马在赛跑中不知惫。
Il était complètement décontenancé par leur attitude.
他们的态度使他不知所。
Ceci est incomparablement plus utile que cela.
个比那个不知有用多少。
Cette fois je ne sais pas quand on se reverra.
不知何时再见面。
Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.
不知江月照何人,但见长江送流水。
Nous ne saurons jamais ce qui s'est passé.
我们将永远不知发生什么事。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们不知不觉中溜走。
Je ne sais comment bien faire pour te consoler.
真不知道该怎么安慰。
Le voyage est très long. On ne sait pas où il s’arrête.
旅途走很久,不知到达何处。
Elle gueulait à la cantonade n'importe quoi .
她冲着一群人不知喊些什么。
On ne sait pas si l’auteur est venu le mesurer.
不知,该书的作者是否曾亲自踩点?
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.
不知何时每个东西上面都有一个日子。
Il ne connaît pas grand-chose à l'aviation.
他在航空方面并不知道多少东西。
Je ne sais pas comment te remercier.
真不知道怎么感谢才好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu fais du bruit et tu ne sais rien du tout.
只会乱叫,所措。
Il perd pas le nord le gars quand même...
这家伙所措了!
Je ne sais plus quoi faire.
我如何是好。
On transmet une histoire que les gens ne connaissent pas forcément.
我们传输人们所的历史。
这次何时再见面了。
On ne savait pas bien au juste.
我们并确切的情况。
Monsieur le fakir, vous qui savez tout.
苦行憎先生,你无所。
L'infatigable Simone se décide enfin à prendre sa retraite.
疲倦的西蒙娜终于决定退休。
Où sont mes sœurs, tu sais ?
你我姐姐她们在哪儿?
Je ne suis pas complètement perdue.
我会完全所措。
Ou pourquoi pas lui demander si elle connaît WouldYouReact ?
或者为什么问她WouldYouReact?
On fait de l'exercice sans s'en rendre compte.
我们在觉中锻炼了身体。
Je ne sais vraiment pas comment vous remercier !
我真该如何感谢你!
Mais je s--je sais plus quoi faire
我真该怎么办。
Chez nous ? Mais on n'était pas au courant !
在我们家?但是我们并啊!
A l'époque on m'appelait la fourmi infatigable.
以前我被叫做疲倦的小蚂蚁。
Je voudrais réserver une chambre,est-ce possible de le faire par internet?
我想预订房间,能否在网上预订?
Numéro 3. Tu comprends que tu ne sais pas tout.
第三。你明白你是无所的。
Probablement un médecin, à en juger par sa longue blouse blanche.
这人身着白大褂,是是医生。
J'adore la Parisienne, quelque part, cette liberté.
我喜欢巴黎的女孩,为何,应该是这种自由。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释